[Intro]
(Zaytoven)
[Hook: Future]
Mexicano, working like I'm Mexicano
멕시코인, 멕시코인처럼 일하지
New persona, we're moving on from Ferragamo (I'm moving on)
새로운 코디, Ferragamo입고 움직여 (내가 간당)
Get the llama, I party with the real Madonna (yeah)
총을 챙겨, 난 진짜 Madonna랑 파티를 해 (예아)
Beat the odds, do numbers and remain humble (Future)
열세를 이겨내, 플래티넘 땄지만 겸손 그 자체 (퓨처)
Drop-top Porsches, I'm so used to this
뚜껑 열리는 포르쉐, 이젠 지겨울 정도
Smoking out the pound, I'm so used to this
떨 피워대는 거, 이젠 지겨울 정도
I know where I'm from and I got used to this
내 출신을 알아, 이것에 익숙해졌으니
Mansion in the hills, I got used to this
도로변의 맨션, 이것도 익숙해졌지
[Verse 1: Future]
Stack of booty bitches, I got used to this
큰 방뎅이 년들 여럿, 익숙해졌어
There's Iceland in my wrist, I done got used to this
내 손목엔 왕따시만한 보석, 이미 익숙해졌다니까
Tropicana bitches, I got all kinda flavors
열대지방 년들, 다 맛본 것들일 뿐
Selling dope all my life, I can't do minimum wage (nah)
일생 온종일 약을 팔아, 최저임금엔 일 못해 (앙대)
Dirty-dirty money, I got used to this (gang)
구질-구질한 돈, 이것에 익숙해졌지 (갱스터)
I give you my whole heart till there ain't nothing to give (Future)
줄 것이 없을 때까지 내 마음 전부를 줄게 (퓨처)
You know how far we came if you know where we been
우리가 어디를 다녀 왔는지 알면 얼마나 왔을지도 알겠지
(Freebandz)
(우리 레코드)
How many niggas you know can just hop in the Benz?
어느 정도의 새끼들이 벤츠에 쉽게 탈 수가 있을까?
Be honest to yourself, don't you never pretend (tell 'em)
너 자신에게 정직해지거라, 하는 척도 절대 하지 마 (전해줘)
Don't ever play yourself, know when it all begins (you know)
너를 속이지 말라고, 모든 게 시작될 때 알지 (알아)
I had to put my back against the wall (and what?)
난 벽에 등을 져야만 했어 (그리고 뭐?)
Tell me that I don't deserve to ball
내가 잘 나갈 자격이 없다고 말해봐
[Hook: Future]
Mexicano, working like I'm Mexicano
멕시코인, 멕시코인처럼 일하지
New persona, we're moving on from Ferragamo
새로운 코디, Ferragamo입고 움직여
Get the llama, I party with the real Madonna
총을 챙겨, 난 진짜 Madonna랑 파티를 해
Beat the odds, do numbers and remain humble (yeah)
열세를 이겨내, 플래티넘 땄지만 겸손 그 자체 (예아)
Drop-top Porsches, I'm so used to this
뚜껑 열리는 포르쉐, 이젠 지겨울 정도
Smoking out the pound, I'm so used to this
떨 피워대는 거, 이젠 지겨울 정도
I know where I'm from and I got used to this
내 출신을 알아, 이것에 익숙해졌으니
Mansion in the hills, I got used to this
도로변의 맨션, 이것도 익숙해졌지
[Verse 2: Drake]
Lambo come alive, man, I'm used to this
람보르기니가 신이 났지, 야, 이미 익숙해
No one looks surprised cause we used to this
아무도 놀라지 않았어, 이미 우린 익숙하니까
Imma make sure that we get used to this
우리가 제대로 익숙해지게 만들겠어
Treat my brother's kids like they one of my kids
내 형제의 자식들을 내 자식처럼 다루지
Never looking back on it, we did what we did
뒤를 절대로 보지 않아, 우린 우리 것을 했을 뿐
Could never find the time for the people I miss
내가 그리워하는 사람을 찾으려고 시간 쓰지 않아
Thought they had my back against the wall
걔네가 날 궁지로 떠밀었다고 생각했었지
Tell me that I don't deserve to ball
내가 잘 나갈 자격이 없다고 말해봐
Well, then tell me who deserve it
뭐, 그리고 누가 가능할지 말하던가
Eyes getting low but I'm still observing, I see you lurking
눈은 감기지만 여전히 앞은 보여, 네가 숨는 것이 보이지
Never see me out in person, I'm always working
절대로 날 직접 보지 못해, 항상 일하고 있으니
Money on your head if you make a nigga nervous
날 긴장케 만든다면 네 머리엔 현상금이 걸려
Never made a move out here unless I was certain
내가 확실치 않는 한 절대로 움직이지 않아
Tatted on me, but this shit is deeper than the surface
내게 문신을 박아, 하지만 이건 겉모양보다 더 의미가 깊어
I'm with everyone that I was here with in the first place
내 출발을 함께해준 사람들과 함께 있지
Making sure that they all good before they close the curtain
쟤들이 커튼을 닫기 전에 대만족스럽게 만들어 줄게
[Hook: Future]
Mexicano, working like I'm Mexicano
멕시코인, 멕시코인처럼 일하지
New persona, we're moving on from Ferragamo
새로운 코디, Ferragamo입고 움직여
Get the llama, I party with the real Madonna (yeah)
총을 챙겨, 난 진짜 Madonna랑 파티를 해 (예아)
Beat the odds, do numbers and remain humble (Future)
열세를 이겨내, 플래티넘 땄지만 겸손 그 자체 (퓨처)
Drop-top Porsches, I'm so used to this
뚜껑 열리는 포르쉐, 이젠 지겨울 정도
Smoking out the pound, I'm so used to this
떨 피워대는 거, 이젠 지겨울 정도
I know where I'm from and I got used to this
내 출신을 알아, 이것에 익숙해졌으니
Mansion in the hills, I got used to this
도로변의 맨션, 이것도 익숙해졌지
[Outro: Future]
Oh, oh, oh, oh
도로변의 맨션이 아니고
아마 베버리 힐즈에 맨션을 의미하는 걸 꺼에용
감사합니다 곧 수정하겠습니다
댓글 달기