Skip to content

[가사]

NF - Outcast

title: Frank Ocean - channel ORANGEasmelon2017.10.23 21:25조회 수 899댓글 1

NF 해석을 궁금해 하시는 분이 계셔서 올려봅니다..

많이 부족하지만 도움이 되셨으면 하네요...




[Verse 1] 

Woke up in the cell, where am I at? 

눈을 떠보니 창살(cell) 안이네, 내가 지금 어디 있는 거지?


Yeah, it's cold, but I like that 

이가 시리도록 춥지만, 나쁘지는 않아


What am I, trapped? 

대체 난 누구지, 지금 여기에 갇혀 있는 건가? 


Heart's beating out of my chest 

심장은 터져버릴 것처럼 쿵쿵대고 있어 


Door's locked, but the keys are in my hands 

문은 잠겼는데, 내 손안에 열쇠가 들려있네


Hm, yeah, that's weird, it doesn't make sense, does it? 

흠, 뭔가 이상해, 말이 안 되지 않아?


I make songs, I don't make friends, judge me 

노래를 만들라면 만들었지 친구를 사귀지는 않아, 이제 내가 어떤 놈인지 판단이 되겠지


Might smile, but it ain't that funny 

미소는 지을지 몰라도, 웃겨서 그러는 건 아니야


Sing along to the pain, they love it 

고통에 맞춰 노래를 부르는 모습을, 사람들이 사랑해 주더라고


Life's like a merry-go-round 

돌고도는 회전목마(merry-go-round)와 같은 인생에서


And I'm still tryna figure it out 

답을 찾아내려 지금도 노력하고 있어


I like space, I don't fit in the crowds 

난 멀찍이 떨어져 있는 게 좋아, 군중 속에서는 답답해서 견딜 수가 없거든


My whole life I've been airin' it out 

내 27년 인생 전부를 전국 방방곡곡에 다 소문내 버렸어


Oh, I'm gettin' into character now 

오, 이젠 캐릭터와 한 몸이 돼버린 기분인 걸


Feels wrong, but it feels right 

뭔가 잘못됐다는 생각은 드는데, 막상 또 괜찮네


My feelings seal tight real nice 

내 감정들은 아주 잘 봉인되어 있지


But I will fight anything to win 

그래도 이기기 위해서라면 앞에 뭐가 서있든 맞서 싸울 거야


But I'm not Mike Tyson, I won't bite ya' 

이봐 난 마이크 타이슨이 아니라고, 네 귀를 물어뜯을 생각은 없어


But I will tell you if I don't like you 

네가 별로다 싶으면 난 대놓고 면전에다 말해


I am not the norm 

내가 봐도 난 정상은 아니야


I got my own shoes, I ain't tryna fit in yours 

나한테 딱 맞는 신발이 있는데, 굳이 네 신발에 억지로 발을 끼워 넣을 필요는 없잖아


I never been married, but I've felt divorced 

결혼한 적이 없는데, 벌써 이혼을 경험한 기분이 들어

(어린 시절 부모님의 이혼을 경험했다고 하네요)


Hi, I'm Nate, have we met before? 

반가워, 난 Nate야, 근데 우리 어디서 본 적 있지 않아?


Somebody told you I was wack? Check the source 

내 랩이 쓰레기 같다고 한 사람이 있었어? 어디서 나온 말인지 확인해볼게

(Russ란 래퍼가 NF와 같이 작업을 해봐라 라는 팬의 질문에 그런 형편없는 래퍼랑은 작업을 하지 않는다 라고 답한 적이 있습니다)


Somebody told you I was back? Yes, of course 

내가 다시 돌아왔다고 말해준 사람이 있다고? 그래, 맞는 말했네


You got a problem with the fans? There's the door 

내 팬들이 불만이야? 나가는 문은 저기 있어


You lookin' for the old me? Check the morgue, agh! 

내 예전 모습이 그립다고? 그럼 영안실(morgue)에나 가서 찾아봐!


Not a fortune-teller, but I can see into the future better 

점쟁이(fortune-teller)는 아니지만, 미래가 점점 선명하게 보여


Ain't no tellin' what'll happen when I pick up the microphone get the fans together 

내가 마이크를 집어 들고 팬들이 모였을 때 무슨 일이 일어날지는 비밀로 할게


Same style, but the songs are better 

스타일은 예전과 같아도, 노래는 점점 듣기 좋아질 거야


Been a year and a half, feels like it's gone forever 

겨우 1년 반 정도 지났는데, 영겁의 세월을 겪고 온 기분이야


Ain't no drink in my hand, but you know the buzz is comin' 

손에 술잔도 쥐고 있지 않지만, 흥분(buzz)이란 감정이 벌써 날 찾아왔어


Big steps in the game, yeah, the Hulk is running 

이 랩 게임에 제대로 발을 들여놨지, 그래 헐크가 날뛰는 격이라고


My thoughts are funny, it feels like I'm onto something, yeah 

재밌는 계획이 내 머릿속에서 펼쳐지고 있어, 뭔가를 알아챘을 때 지금 같은 감정이 들곤 하지


[Pre-Chorus] 

I'm high off the music, my head's in the clouds

음악에 완전 취해버려선, 머리가 구름 위를 둥둥 떠다니고 있어


I kinda like it up here, I am not comin' down 

높은 데 올라오니까 좋네, 그냥 안 내려갈래


I'd rather be alone, I am not good in crowds 

혼자 있는 게 좋아, 사람들이 많은 곳은 딱 질색이지


Which is kinda confusin', I've no been that way since a child 

나도 좀 혼란스럽긴 해, 어릴 때부터 이런 성격이었거든


They laughin', they tell me I'll never get out 

사람들은 비웃으며, 내가 절대 뜨지 못할 거라고 떠들어 대


I'm just tryna be me, I am nobody else 

그냥 나답게 살려고 한다고, 난 다른 누구도 아니야


I don't care what you think, I'm just bein' myself 

네가 속으로 뭘 생각하던 신경 쓰지 않아, 내가 하고 싶은 대로 할 거니까


So I guess for now 

그러니 이제부터


[Chorus] 

I'll just be the outcast 

외톨이가 되겠어


I'll just be the outcast 

그냥 외톨이가 되겠어


I'll just be the outcast 

그냥 외톨이가 되겠어


I guess I'll be the outcast 

이렇게 혼자서 살아갈 거야


[Verse 2] 

Yeah, I guess I don't fit the mold of rap 

그래, 내가 생각해도 난 요즘 힙합 신에 맞지 않는 사람 같아


'Cause I'm respectin' women 

왜냐면 난 여자를 존중하거든


"I heard your record, I was laughin at it" 

"네 음악을 들어봤는데, 헛웃음만 나오더라"


Maybe they would like me more if I got a little graphic with it 

랩에 자극적인 소재(graphic)를 넣었으면 내 음악을 더 좋아했겠지 


Nah, I don't wanna blend in with you little rappin' idiots, I'd rather be the outcast 

됐어, 그런 난 멍청한 래퍼들이랑 싸잡히고 싶지 않아, 차라리 따돌림을 받는 게 낫겠어


I ain't never puttin' out trash 

난 그런 쓰레기 같은 노래는 낸 적이 없다고


I take a hundred and staple it right to my tongue 

백 달러짜리 지폐를 집어다가 호치키스로 혀에 박아놨어


I always put the money where my mouth's at, ah! 

난 뱉은 말은 행동으로 보여주는 사람이거든!

(put the money where my mouth at : 글자 그대로 해석하면 '입에다가 돈을 놓다'라는 뜻인데요, 비유적으로 '자신이 한 말을 행동으로 지키다' 이런 뜻으로 쓰입니다, 여기서는 이 2가지 의미가 모두 쓰였네요)


Feels good to be here now 

여기 있으니 이렇게 상쾌할 수가 없어


I'm a weird person with a weird crowd 

괴짜 같은 관객들 앞에 더 정신 나간 래퍼가 한 명 서있네


What, you don't like that? 

뭔데, 맘에 안 든다고?


That's cool, that's great, that's fine, okay, you can leave now 

좋아, 좋아, 좋아, 나쁘지 않아, 그러면 그대로 여기서 나가주면 돼


Got a weird smile, but I like it though 

썩소를 지어봤는데, 은근히 마음에 들어


I paint it on me and I'm walkin' to the microphone 

얼굴에 불만족스러운 표정을 한껏 그리고선 마이크를 향해 걸어가


And put the caution tape around me like I did in Intro I, yeah! 

Intro의 뮤비에서 그랬던 것처럼 나한테 출입 금지 테이프를 칭칭 감아보라고!


Yeah, they got me reminiscin' now! 

덕분에 예전에 있었던 일이 떠오르고 있어!


Yeah, you done know I'm 'bout to go mad 

맞아, 내가 곧 화를 낼 거라는 걸 이미 알고 있잖아


Never wanted something so bad 

어떤 걸 간절하게 원한 적은 단 한 번도 없어


Goosebumps through the whole track 

이 앨범을 한 바퀴 돌리는 동안 네 온몸엔 소름이 돋을 거야 


Ain't no way I'm gonna hold back

웬만해선 날 막을 수 없지


Got me thinkin' that I'm cookin' in a math lab 

작업장(math lab)에서 약을 제조하는 중인가 착각이 들어

('녹음실에서 죽이는 음악을 만들고 있어'라는 뜻도 있습니다)


I don't blow it up in front of my own eyes 

바로 눈앞에 서 있는데 여길 터트려 버릴 수는 없잖아

(불법적인 약을 만들다가 폭발사고가 자주 일어나는 것처럼 자신의 내면에 있는 악마성을 터트려 버릴 순 없다는 뜻이 되겠네요)


You look a little lost, you ain't get that? 

지금 좀 헷갈려 하는 것 같은데, 무슨 말인지 이해 못했지?


Comin' from a town where nobody is a rapper 

래퍼라고는 눈곱만큼도 찾을 수 없는 동네에서 자라왔어

(미시건의 글래드윈이라는 곳에서 태어났다고 하네요)


Guess I never get the memo, must've missed that 

아직 메모도 전달받지 못한 것 같아, 어디 중간에서 샜나 본대


Wow! 


Here I go in my feelings again, I can feel it again 

괜히 또 센티해지네, 지금 그런 느낌이 와


So I lay in my bed, in my cell with the pen 

침대에나 누워야겠어, 손에 볼펜 한 자루를 쥔 채 감방에 갇혀있지


And I dwell on my sins, I keep wonderin' when 

죄악의 구렁텅이에 빠져 하루하루를 견디고 있는데, 지금도 고민 중이야


Time to open the the doors, they don't know who I am 

언제 문을 열어야 될까 말이야, 사람들은 내가 어떤 놈인지 잘 몰라


But I pick up the keys and I put on my Timbs 

열쇠를 집어 들고 팀버랜드(Timbs)를 신고선


And I stare at the locks and the tat on my skin 

자물쇠와 몸에 새겨진 문신을 번갈아 쳐다봐


And I think to myself, "I don't wanna fit in" 

그러곤 속으로 생각하지, "세상에 날 억지로 끼워 맞추지 않을 거야"


[Pre-Chorus]

I'm high off the music, my head's in the clouds  

음악 한 잔에 취해버려선, 머리가 구름 위를 둥둥 떠다니고 있어 


I kinda like it up here, I am not comin' down  

높은 데 올라오니 좋은 걸, 그냥 안 내려갈래 


I'd rather be alone, I am not good in crowds  

혼자 있는 게 좋아, 사람들 많은 곳은 딱 질색이지 


Which is kinda confusin', I've no been that way since a child  

나도 좀 혼란스럽긴 해, 어릴 때부터 이런 성격이었거든 


They laughin', they tell me I'll never get out  

사람들은 비웃으며, 내가 밖에 절대 나갈 수 없을 거라고 떠들어대


I'm just tryna be me, I am nobody else  

그냥 나답게 살려고 한다고, 난 다른 누구도 아니야 


I don't care what you think, I'm just bein' myself  

네가 속으로 뭘 생각하던 신경 쓰지 않아, 내가 하고 싶은 대로 할 거라고 


So I guess for now  

그러니 이제부터 


[Chorus]  

I'll just be the outcast  

혼자가 되겠어


I'll just be the outcast  

그냥 혼자가 되겠어 


I'll just be the outcast  

그냥 혼자가 되겠어 


I guess I'll be the outcast  

이젠 내가 세상을 따돌리겠어


[Verse 3] 

Yeah, tryna focus 

그래, 집중할게


Take a knife to my head then I cut it open 

칼을 머리에 대고선 쭉 자른 다음


Take my brain, put it on the floor tryna figure out my motives 

뇌를 꺼냈지, 그러곤 바닥에 내려놓고 날 살아가게 하는 원동력이 뭘까 찾고 있어 


Y'all thought I was an issue when the door was locked 

너희들은 잠겨버린 방문 앞에서 문제아는 바로 나라고 생각했겠지


Nah, you should see me when the door opens 

자 이제 문이 열렸으니 내가 어떤 사람인지 똑똑히 보라고


Every night I can hear voices 

매일 밤마다 환청이 들려


Put a camera in my face, might turn Joker like I'm Mike Posner 

내 앞에서 카메라를 들이대면, Mike Posner처럼 조커로 변해버릴 거야

(Mike Posner : 마이크 포즈너는 16년도 그래미 시상식에서 신곡 홍보를 위해 조커 분장을 하고 나타난 적이 있습니다)


Always been a little complex 

하는 일마다 꼬여서


Difficult to process 

앞으로 나아가기가 참 힘들었어


Some of y'all wanna sit around and try to pick apart my bars 

너희들은 자리 잡고 앉아서 내 가사들을 하나하나 뜯어보고 싶어 하잖아


Here's some lines you could dissect: 

그래서 네가 해부해볼 만한 가치가 있는 가사를 준비했어:


If I'ma die, I'ma die givin' everything that I have 

내가 죽게 된다면, 가진 전부를 다 나눠줄 거야 


Take a deep breath, I don't need y'all's respect

숨을 크게 한 번 들이셔, 너네들의 도움 따위는 필요 없어


I'm a reject kid at recess playin' games with his make-believe friends 

난 쉬는 시간에 공상 속 친구들과 소꿉장난을 하고 있는 외톨이야   


Yeah, I don't ever take a night off 

밤이 찾아와도 절대 쉬지 않고


Lights off in the room and I write songs 

불빛 하나 없는 방에서 가사를 써 내려가지


I might fall into my thoughts once in a while when the mic's off 

마이크가 꺼지면 가끔 혼자서 혼자서 상상의 나래를 펼치곤 해


You ain't ever seen no drive like mine, better hop outta my car 

나처럼 운전하는 사람은 평생 본 적이 없을 거야, 그러니 어서 내 차에 올라타라고


I'm about to unlock my doors 

이제 자동차 문의 잠금을 풀어버릴 거니까


You ain't got a seat belt on, better find one 

아직 안전벨트를 안 한 사람이 있다면, 어디 있나 빨리 찾는 게 좋을 거야


Gettin' sick of people tellin' me to smile more 

나한테 좀 더 웃어보라는 사람들의 말이 지긋지긋해


T.S. was a chapter I'll never forget, it was therapy for me 

T.S는 평생 잊지 못할 장이야, 내겐 힐링이 되는 앨범이었지

(T.S : 16년도에 냈던 NF의 2집 Therapy Session을 뜻합니다)


But it's time to turn the page now 

근데 다음 장으로 넘길 시간이 어느새 찾아왔네


Hey, shut up! I'm tryna tell 'em my story! 

거기 입 좀 다물어봐! 지금 내 이야기를 꺼내려고 하잖아!


I'm sorry, I wasn't yellin' at y'all, I was talkin' to the voices 

미안, 너네한테 소리 지르려고 했던 건 아니고, 조잘조잘 대는 소리에 대고 말한 거였어 


I rip out the drums of the industry's ears for tryin' to ignore me 

날 무시하려고 하는 대중들의 귀에서 드럼 소리를 떼어내 버린 다음


And playin' while singin' this chorus 

뒤에 이어질 코러스에 맞춰 틀 거야


[Chorus] 

I'll just be the outcast  

외톨이가 되겠어 


I'll just be the outcast

그냥 외톨이가 되겠어 


I'll just be the outcast  

그냥 외톨이가 되겠어 


I guess I'll be the outcast  

이젠 내가 세상을 따돌리겠어


[Chorus] 

I'll just be the outcast  

혼자가 되겠어


I'll just be the outcast  

그냥 혼자가 되겠어 


I'll just be the outcast  

그냥 혼자가 되겠어 


I guess I'll be the outcast  

이렇게 혼자서 살아갈 거야

신고
댓글 1
  • 11.23 19:15
    새로운 루키네요 제2의 에미넴이 될 수 있을듯

댓글 달기

번호 카테고리 제목 글쓴이 날짜
[공지] '스웩의 전당' 게시판 운영 중지 공지사항 title: [회원구입불가]HiphopLE 2018.05.22
3610 [가사] PnB Rock, Kodak Black & A Boogie – Horses title: Wiz Khalifa닉네임없음 2017.10.30
3609 [인증/후기] 카자흐스탄 랩퍼 Schokk 공연 후기!17 침략자 2017.10.30
3608 [리뷰] Big K.R.I.T. - 4eva Is a Mighty Long Time을 듣고6 TomBoy 2017.10.30
3607 [인증/후기] 러시아 랩퍼 Слава КПСС + 안티하이프 공연 후기16 침략자 2017.10.29
3606 [가사] Pitbull - Tchu Tchu Tcha(aka 주작송)2 title: Eminem (2)MarshallMathers 2017.10.29
3605 [가사] Playboi Carti - Kelly K7 title: Wiz Khalifa닉네임없음 2017.10.29
3604 [가사] xxxtentacion 디스랩 - #imsippinteainyohood [영상 해석]3 힙스터 2017.10.28
3603 [가사] IAM - Je danse le Mia3 title: Steve AokiRJEKC 2017.10.28
3602 [인증/후기] 에픽하이 9집 한정판 받았습니다. [+히든트랙내용추가]16 검둥개 2017.10.27
3601 [그림/아트웍] 래퍼 일러스트 올려봅니다8 odd eye 2017.10.26
3600 [리뷰] 에픽하이 9집 피지컬 감상평.4 title: Thomas Bangalter (2)gomak 2017.10.26
3599 [가사] Michael Jackson - Rock With You4 title: Steve AokiRJEKC 2017.10.25
3598 [가사] Camila Cabello - Havana feat. Young Thug28 title: Steve AokiRJEKC 2017.10.25
[가사] NF - Outcast1 title: Frank Ocean - channel ORANGEasmelon 2017.10.23
3596 [인증/후기] 최근 구매한 음반 인증4 title: MF DOOMhowhigh 2017.10.22
3595 [인증/후기] Ironman Gold Edition.10 King of New York 2017.10.21
3594 [음악] 소녀들의 전성시대<2017년을 빛낸 여성 뮤지션들>9 TomBoy 2017.10.21
3593 [가사] XXXTENTACION - Riot 해석 (영상 자막)7 힙스터 2017.10.20
3592 [패션] 슈프림 퍼피 하키 풀오버와 코디 모음23 title: [E] The Game (WC Month)onyx 2017.10.17
3591 [인증/후기] 홍대 타일러 동생과 한컷10 맥과이어 2017.10.16

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소