로그인

검색

Noname - Freedom Interlude

title: [회원구입불가]snobbi2017.02.21 23:55추천수 1댓글 1







I thought I was gone write a rap
나는 내가 랩 가사를 쓰고 있는 건 줄 알았어

I thought I was gone...
나는 내가...


[Verse 1: Noname]

I thought I was gone write a rap
나는 내가 랩 가사를 쓰고 있는 건 줄 알았어

But this be baby miracle
하지만 이건 작은 기적인 것 같아

Virginity in karat gold
순금 속의 순결

Alphabet in the cereal
알파벳 모양을 한 씨리얼

I'll forget why I'm here alone
내가 왜 여기서 외롭게 있는지 잊어버릴거야

Sentiment for a different song
노래마다 달라지는 내 감정

Let's get back to IG
다시 인스타그램을 켜보자고

Open the DM
DM(다이렉트 메시지) 창을 열어

I think he like me
아마 그가 날 좋아하는 것 같은데

Asiatic black man
이 아시아계 흑인 남자말이야
(흑인들이 중동에서 아프리카로 이주했다는 이슬람교의 믿음을 넌지시 언급)

Affinity with lap dance
랩 댄스와 함께 알아보는 궁합
(lap dance: 여성이 남성의 무릎 위에서 도발적으로 추는 춤)

The walls is caving
우리 사이의 벽이 무너지고 있어

The laws is changing
법이 바뀌고 있지

Bill Cosby ain't the god we made him
빌 코스비는 신이 아니야, 우리가 그를 만든거지

They all forgave him
그들이 그를 용서해준거라고
(Bill Cosby는 강간, 성폭력 등으로 약 60명의 여성들에 의해 기소되었습니다)

I think I wrote a song about confusion and perception
내 생각엔 내가 혼란과 인식에 대해 곡을 쓴 것 같아

Messages in bottles
병 안에 담긴 메시지

Disillusion on the guest list
손님 목록의 환상에서 깨어나지

You said plus one
"동반인 한 명이라고 하셨는데,

So where your plus one at?
동반인이 어디 계신건지?"

I hope he find his way to Arizona now
그가 이제 애리조나로 가는 길을 찾으면 좋겠어

I hope he find Fatima and she hold him down
그가 파티마를 찾고 그녀가 그를 붙잡았으면 좋겠어
(Fatima: Noname의 본 성씨. 그녀가 애리조나의 행사에 참석하는 동안 그녀의 '동반인'이 그녀에게 오고, 그녀가 그를 붙잡기를 희망합니다)



[Verse 2: Noname]

What a pretty lady in the valley of the shadows
그림자 골짜기에 있는 예쁜 아가씨
(성경의 시편 23:4에 대한 레퍼런스입니다. '그림자 골짜기'는 사람이 지나가야 하는 위험한 장소 정도로 해석 가능)

I'm thinking she lost a battle
내 생각엔 그녀가 대결에서 진 것 같아

I'm thinking she found the bottle
내 생각엔 그녀가 술병을 든 것같아

Blueberry bubblegum bassinet in my hideout
내 은신처 안에 있는 블루베리 색 유모차

Baby said turn the lights low
아기가 말했지, 조명을 어둡게 해달라고

Momma said go to bed now
엄마는 말했어, 이젠 자야 한다고
(낙태에 관한 비유로 예상됩니다. 은신처에 있는 유모차는 사용하지 않은 물품으로 유추할 수 있죠)

I had a dream I rocked my baby fast asleep
내 아기를 빨리 잠들게 하는 꿈을 꿨어

Count the toes
발가락 개수를 세어봐

They're all there
열 개 다 온전하게 붙어있었지

Kiss the cheek
뺨에 입을 맞춰
(계속해서 낙태한 아기에 대한 암시)

I think this is a song about redemption
내 생각엔 이 노래는 구원에 관한 노래 같아

Or a mother's intuition
아니면 '어머니의 직감'에 대한 노래거나

How my kitchen sounds like church bells
내 부엌에서 나는 소리가 어떻게 교회 종 소리처럼 들리는거지?

Why they sell me, my dollar, and my dream?
왜 그들이 날, 내 돈을, 내 꿈을 팔아먹지?

White picket fence
흰 말뚝 울타리와

Crop of the cream
크림같은 풍작
(흰 말뚝 울타리와 안정적인 소득은 '아메리칸 드림'의 전형적인 이미지로 나타납니다. Noname은 왜 이런 '아메리칸 드림'을 향해 그녀의 것들을 바쳐서까지 노력하는지에 대해 의문을 제기합니다)

I know this is a song for overcoming
난 알겠어, 이 노래는 극복을 위한 노래야

And me coming
그리고 내가 다가오지

And me running out of ways to....uh-uh
그리고 난 길을 벗어나 달리고 있지, 어딜 향하냐면... 어..



[Hook: Noname]

Dance with me
나와 춤춰

Dance with me
나와 춤추자

Dance with me
나와 춤춰

Dance with me
나와 춤추자

Dance with me
나와 춤춰

Dance with me
나와 춤추자

Dance with me
나와 춤춰

I know I'm free
난 알아, 난 자유로워

Dance with me
나와 춤춰

I know I'm free
난 알아, 난 자유로워



[Outro]

Peter Rodis: Well what's free to you?
Nina Simone: What's free to me? Same thing it is to you, you tell me
Peter Rodis: No, you tell me
Nina Simone: Just a feeling... It's just a feeling. It's like how do you tell somebody how it feels to be in love? How are you going to tell anybody who has not been in love how it feels to be in love? You cannot do it to save your life. You can describe things, but you can't tell them. But you know it, when it happens. That's what I mean by "free". I had a couple times on stage when I really felt free, and that's something else. That's really something else! I'll tell you what freedom is to me: No fear!

Peter Rodis: 당신에게 자유란 뭔가요?
Nina Simone: 제게 자유란 뭐냐고요? 저도 똑같이 묻고 싶군요, 당신이 제게 말해주세요.
Peter Rodis: 아뇨, 제가 먼저 물어봤어요.
Nina Simone: 느낌이랄까... 그건 그냥 느낌이에요. 사랑에 빠지는 느낌을 어떻게 말해주겠어요? 그거랑 비슷해요. 사랑에 한번도 빠져보지 않았던 사람에게 어떻게 사랑에 빠지는 느낌을 설명할 수 있을까요? 당신의 삶을 구하려고 할 수 있는게 아니죠. 묘사는 할 수 있다고 쳐도, 정확하게 뭐라고 말 할 수는 없을거에요. 하지만 실제로 그게 일어나면, 그게 뭔지 알잖아요. 제가 말씀드릴 수 있는 '자유'는 그정도에요. 제가 정말로 자유로움을 느낀 적은 무대 위에서 딱 두 번 있었는데요, 그 느낌은 무언가 다른 느낌이였어요. 정말로 다른 무언가였다고요! 제게 자유란 뭔지 물으신다면, 이렇게 말할거에요: 겁 없음!
신고
댓글 1

댓글 달기