로그인

검색

Run the Jewels (Feat. Joi) - Down

Big Pun2017.02.03 23:06추천수 4댓글 7


[Verse 1: Killer Mike]
I hope (I hope)
난 원해 (난 원해)
I hope with the highest of hopes
난 간절한 마음으로 원해
That I never have to go back to the trap
다시 함정에 빠지지 않기를
* trap : 마약을 파는 곳을 의미하기도 함(by DanceD님)
And my days of dealing with dope
그리고 마약을 팔던 때로 돌아가지 않기를
* Killer Mike는 실제로 마약을 판 경험이 있는데, 이는 Crown에서 잘 드러남
So I, I only spit fire and dope
그래서 난 불(火)과 마약에 대해서 랩해
* 'spit fire and dope'은 직설적인 가사를 뱉고 쩌는 랩은 한다는 의미이기도 함
So later on you can go quote
나중에 네가 내 가사를
My lines to your people and folk
주위 사람들에게 인용하도록 말이야
And they say damn (damn, damn, damn)
그러면 그들은 젠장이라고 하겠지 (젠장, 젠장, 젠장)
That boy be spitting that pressure (pressure)
저 녀석은 떨 얘기를 하고 (떨)
And he be smoking that pressure (pressure)
실제로 떨을 피우는데 (떨)
And he smart as a professor (yessir)
교수 만큼이나 똑똑해 (그래)
25 lighters on dresser, pound of that pressure
옷장에 숨겨둔 라이터, 그 속에 있는 떨 뭉치들
Sittin right next to (next to)
책 한 권과 총 한 자루
Next to a book and a gun
바로 옆에 앉아 있어
Ballot or bullet, you better use one
투표 혹은 총알, 하나를 사용해야 해
* 불의에 저항하는 방법에는 소극적인 방법(투표)과 적극적인 방법(총)이 있음
One time for the freedom of speeches (speeches)
첫 번째는 발언의 자유를 위해서 (발언)
Two time for the right to hold heaters (heaters)
두 번째는 총기를 소유할 권리를 위해서 (총기)
Just skip to the fifth, with the cops in the house
다섯 번째로 넘어가자고, 경찰이 집 안에 있으니까
앞선 세 문장은 미국 헌법의 수정 조항을 인용하고 있습니다.
수정 제5조까지의 내용은 아래와 같습니다.

[수정 제1조]
합중국의 회의는 특정 종교를 옹호하거나 자유로운 종교 행위를 금지하거나, 언론 또는 출판의 자유를 제한하거나 또는 조용히 집회하고 피해를 구제받기 위하여 정부에 청원하는 인민의 권리를 침해하는 법률을 제정할 수 없다.

[수정 제2조]
질서 정연한 민병(民兵)은 자유 국가의 안전에 필요함으로 무기를 소장하고 휴대하는 인민의 권리는 이를 침해하지 못한다.

[수정 제3조]
평화시에는 군대는 어떠한 개인 집에도 그 소유자의 승낙을 받지 아니하고는 민박(民泊)할 수 없다. 전시에 있어서도 법률의 정하는 바에 의하는 경우를 제외하고는 동일하다.

[수정 제4조]
부당한 수색, 체포 및 압수에 대하여 신체 · 가택 · 서류 및 재산의 안전을 보장받는 인민의 권리는 이를 침해할 수 없다. 체포 · 수색 및 압수의 영장은 정 당한 이유에 근거하여 선서 또는 확약에 의하여 확인되고, 특히 수색 장소와 피체포자 또는 압수품을 기재하지 아니하고는 이를 발부할 수 없다.

[수정 제5조]
누구든지 대배심(grand jury)에 의한 고발 또는 기소 없이 사형에 해당하는 죄 또는 기타의 파렴치죄에 관하여 심리를 받지 아니한다. 단, 육군 또는 해군에서 전시나 사변에 있어서, 복무 중에 발생한 사건에 관하여는 예외로 한다. 누구든지 동일한 범행에 관하여 재차 생명이나 신체에 대한 위협을 받지 아니하며, 어떠한 형사 사건에 있어서도 자기에게 불리한 증언을 강요받지 아니한다. 누구든지 법률에 정한 정당한 절차에 의하지 아니하고는 생명, 자유 또는 재산을 박탈당하지 아니하며, 정당한 보상 없이 사유 재산(私有財産)을 공공의 목적을 위하여 수용당하지 아니한다.
[네이버 지식백과] 수정 조항 (미국사, 2009. 4. 20., 미래엔)

첫 번째 줄과 두 번째 줄은 각각 수정 제1조와 제2조를 말합니다.
세 번째 줄에서 다섯 번째로 넘어가자고 한 이유는,
경찰이 동행하고 있으므로 수정 제3조나 제4조의 경우에 해당하지 않기 때문입니다.
정부, 경찰에 대해 비판적 입장을 견지해온 Killer Mike임을 고려하면,
경찰 스스로가 이 조항들을 지키지 않는다는 것에 대한 비판으로도 해석할 수 있습니다.
Close your mouth and pray to your Jesus
입 다물고 신에게 기도하시지
Ask why cause the Devil a lie (lie)
왜인지 물어봐 왜냐하면 악마는 거짓말쟁이니까
So I stay holy and high (high)
난 성(聖)스럽고 높아 (높아)
May never get rich, but I never bitch
부자가 될 수는 없겠지만 아부 떨지도 않을 거야
'cause I made it here by and by
왜냐하면 난 여기서 성공했으니까

[Hook: Killer Mike & Joi Gilliam]
My my, y'all
이런 이런
I coulda died, y'all
난 죽을 수도 있었어
A couple times I took my eyes off the prize, y'all
몇 번은 상에서 눈을 돌렸지
I know a few people pray for my demise, y'all
누군가는 내 죽음을 바란다는 것도 알고 있어
But like cream, I had to rise, I had to rise, y'all
하지만 난 거품처럼 올라가야 해, 올라가야 한다고
Oh my, y'all
오 이런
I coulda died, y'all
난 죽을 수도 있었어
A couple times, I took my eyes off the prize, y'all
몇 번은 상에서 눈을 돌렸지
I know a couple people pray for my demise, y'all
누군가는 내 죽음을 바란다는 것도 알고 있어
But even birds with broken wings want to fly, y'all
하지만 날개가 부러진 새도 날고 싶어한다고

[Verse 2: El-P]
RTJ
You're gonna need a bigger boat, boys, you're in trouble
너흰 더 큰 보트가 필요할 걸, 너흰 *됐어
Aye, gonna need a little hope, boys, on the double
녀석들에게는 약간의 희망이 필요하지
Aye, you muckin' with a G here, see, talk to me
지금 갱스터랑 붙은거라고, 알지, 말해봐
Or maybe listen to the man that barely dodged his own lobotomy
아니면 전두엽 절제술을 가까스로 면한 사람의 얘길 들어봐
Pop the tape in, baby, we got shit we wrote for you (for you)
테이프를 틀어봐, 우리가 너흴 위해 쓴 가사는 (너흴 위해)
Came from feeling what a pure absence of hope can do
희망이 전혀 없는 느낌에서 우러나온 것
Only to leap through flaming rings and break the nose of crews
불타는 굴렁쇠를 통과하거나 남들 코를 부러뜨리는 것뿐
Still in their wings'll be them darlings, hope they've broken you
쟤넨 끼리끼리 놀겠지, 그들이 널 해치우길 바라
Yeah, they better hope that
그래, 그들은 그걸 바라겠지
I'm a full force and a cold fact
난 전력을 다하고 있어
See the cold floor where I licked dirt
돈은 바닥나고 자존심은 사라졌을 때
When the dough dried and the pride died
내가 먼지를 핥던 차가운 바닥을 봐
Had a dumb max, had to shop right
정신 차리고 제대로 살아야해
Gimme two meals and the lights on
내게 음식과 불빛 좀 줘
I'ma do right, get a new crew
난 해낼거야, 새 팀도 만들고
Make a new life, never boo hoo
새 삶을 살아야지, 슬퍼하지 말고
Never lose sight, I'm a voodoo
집중력을 잃지 말고, 난 주술사야
With a burst heart from a old soul
회생한 사람의 뜨거운 심장으로
Better stop, drop when the squad's hot, we don't stop a lot
팀이 잘 나갈 때 멈추고 관두는 게 낫겠지, 우린 잘 안 멈추거든
We don't talk a lot about it, we just pop it off a lot
우린 그런 얘기 별로 안 해, 그냥 지껄일뿐
I'm high, man, I'm a cosmonaut
난 높아, 우주 비행사라고
Scream, "Fuck 'em," 'til they lop our bloody noggins off
녀석들이 우리 머리를 잘라버릴 때까지 "*까"라고 외쳐
I promise y'all
약속할게

[Hook]

[Outro: El-P]
R-T-J (x4)
신고
댓글 7
  • Big Pun글쓴이
    2.3 23:07
    오타나 번역 상의 오류는 지적해주시면 바로 수정하겠습니다.
  • 2.3 23:12
    오오오....
  • 2.4 00:08
    스웩!
  • 1 2.5 22:44
    *1절 세번째 줄에 나오는 trap은 마약을 파는 곳을 뜻합니다. 사실 '함정'으로 해석해도 큰 무리가 없어보이긴 하지만, 바로 다음 줄에 'dealing with dope'가 나오는 걸 보니 Killer Mike는 trap을 약파는 곳으로 의도한 게 맞는 거 같습니다.

    *"25 lighters on dresser" dresser는 옷이 아니라 옷장입니다. 코멘트를 붙이자면 보통 마리화나 잎이나 코카인 등을 숨기는 곳으로 라이터 빈 용기 안을 택하는 경우도 많다고 해요. 그러니까 25개면 마리화나 25뭉치를 숨겼다는 뜻.

    *Sittin right next to (next to) Next to a book and a gun
    이 부분 'sittin'인데 "옆에 서있어"로 해석되었어요.

    *Ballot or bullet, you better use one
    이것도 use를 choose로 잘못 보셨던 거 같습니다...만 해석에 무리가 없긴 하네요. 충분히 가능한 해석.

    *Ask why cause the Devil a lie (lie)
    "왜인지 물어봐, 악마는 거짓말 뿐이니까"

    *May never get rich, but I never bitch
    bitch를 동사로 사용하면 개처럼 아부 떠는 것 정도가 될듯 합니다.

    *Aye, gonna need a little hope, boys, on the double
    "다급해진 녀석"이라고 해석한 이유는 on the double이 boys를 수식하는 걸로 보셨기 때문인듯한데, 저는 need에 수식하는 것 같습니다. boys 앞뒤로 쉼표가 있기도 하고요. 즉, "약간의 희망이 필요할 거다, 얘들아, 아주 빨리" 정도?

    *Came from feeling what a pure absence of hope can do
    "희망이 전혀 없는 상태에서"가 feeling을 수식하고 있으므로 '희망이 전혀 없는 상태에서 나오는 기분'이 되고, 그걸로부터 'came from'했습니다. 아마 주어는 바로 앞 줄의 'shit we wrote for you'겠죠. 즉 제 해석은 "희망 따위 순수하게 없는 상태가 안긴 감정으로 적었지" 정도?

    *Still in their wings'll be them darlings, hope they've broken you
    앞부분은 '날개 속에는 여전히 저 달링들'인데, 뭐 끼리끼리 논다는 뜻이 아닐까요?

    *Better stop, drop when the squad's hot, we don't stop a lot
    사소한 거지만, 'when the squad's hot' 시에 쓰는 동사가 stop, drop 두 개이기 때문에 '멈춰서 쓰러져'라고 두 개 다 살리는 건 어땠을지요.

    *Scream, "Fuck 'em," 'til they lop our bloody noggins off
    녀석들 머리를 자르는게 아니라 녀석들이 우리 머리를 자를 때까지 scream한다는 것입니다.
  • Big Pun글쓴이
    2.5 23:21
    @DanceD
    말씀하신 내용들은 적절히 반영했습니다. 감사합니다!
  • 4.30 15:22

    감사합니다. :)

  • 5.29 12:33

    감사합니다!

댓글 달기