※ I hope that you can handle your whipness or sees ya flippin' gettin'
'whipness'는 '가장 아끼는 자동차, 애마(愛馬)'를 뜻합니다.
보통 자동차나 배 같은 경우 여성명사의 형태로 쓰게 되면, '가장 아끼는 탈 것'의
의미를 지니게 됩니다.
(참고로 'whip'은 Mercedes-Benz 자동차를 의미는 슬랭으로 자주 사용됩니다.
초창기 자동차 핸들(whip)의 모양은 Mercedes-Benz의 엠블렘과 유사했기 때문이죠!)
※ Down with my lazy boy laidback style of speak
빠른 속사포 랩이나 갱스터 랩으로 점철되었던 당시 메인스트림 힙합과는 달리
흐느적한 그루브를 타며 랩을 한다고 말하고 있습니다.
※ I be the black civilian who is bound to make a million or make enough loot
so I can buy my own pavilion
Throw a fat party and invite everybody and play all the old school hits
like La Di Da Di
Grap Luva는 자신이 백만 달러를 벌게 되거나 별장을 살 수 있을 정도로 많은 돈을
벌게 될 사나이라고 말하고 있습니다.
자신만의 별장을 짓고는 친구들을 모조리 초대한 후 신나는 노래를 트는 것을 상상하고
있는 대목인 것이죠!
여기에서 'La Di Da Di'는 Doug E. Fresh & The Get Fresh Crew가
1985년에 발표한 곡입니다.
(참고로 Snoop Dogg이 1993년에 발매한 명반 [Doggystyle]에 'Lodi Dodi'라는 곡이
있는데 위의 곡을 리메이크한 것입니다)
※ Connections like OPEC while ya hung up like a coatcheck
I'm real like a ruby while ya fake like a pinchback,
That's imitation gold if you didn't know
OPEC은 'Organization of the Petroleum Exporting Countries(석유수출국기구)'의
약자로 이라크·이란·사우디아라비아·쿠웨이트·베네수엘라 등으로 구성된 대표적인
석유 산유국들로 석유 수출로 인해 엄청난 부를 거둬들이곤 했습니다.
첫 번째 문장에서 'coatcheck'과 'kojak'은 비슷한 발음입니다.
'coatcheck'은 '휴대품 보관소'를 뜻하고, 'kojak'은 New York에서 활동하는 수사반장이
등장하는 TV 범죄 드라마입니다. 휴대품에 물건을 걸듯 널 걸어놓겠다는 뜻도 되고,
'Kojak'에 등장하는 시신처럼 널 걸어두겠다는 이중적인 의미를 가지고 있는 것이죠!
<호텔 등에서 물품을 보관하는 Coatcheck>
<범죄 수사 드라마 Kojak>
(웃기게도 형사 Kojak이 입에 문 건 담배가 아니라 사탕입니다....)
※ Catch me while I'm boomin' in ya alpine
Yo I'm out like a shot from a tec
You need to think twice just to earn respect, so...
여기에서 'alpine'은 카오디오 시스템의 브랜드명입니다.
※ Aiiyo, as I come through for '95 with the flav'
So amazin', the Boy Wonder's blazin'
원래 본 작 [Center of Attention]은 1995년에 녹음된 앨범으로 1995년에서
1996년 사이에 발매 예정이었던 초기대작이었습니다.
이 앨범의 수록곡들은 대부분 1995년에 녹음된 것이죠!
(참고로 1994년에서 1995년은 Pete Rock이 최고의 전성기를 구가하고 있던
시절이었습니다.)
Boy Wonder는 Pete Rock의 또 다른 별명인 'The Chocolate Boy Wonder'입니다.
※ To hear the Soul Brother disperse words of wisdom
when InI comin' direct on the set
Soul Brother도 마찬가지로 Pete Rock의 별명입니다.
(Pete Rock & C.L. Smooth의 데뷔 앨범의 제목도 [Mecca and the Soul Brother]이죠!)
<힙합이 앞으로 나아갈 방향을 제시했던 앨범 [Mecca and the Soul Brother]>
※ But whatever, As I stay true to the game,
Word to the troubled T-Roy, you know my name
T-Roy는 크게 두 가지의 뜻을 가지고 있습니다.
1. 그리스 로마 신화에 등장하는 도시 'Troy'
그리스 로마 신화에 나오는 트로이 전쟁에서 Troy는 트로이 목마라는 교묘한
전술에 의해 멸망의 길을 걷게 됩니다. Pete Rock에게 패배하게 될 도전자들에게
경고의 메시지를 던지는 것이죠!
2. Heavy D & The Boyz의 멤버 'Trouble T Roy'
(가장 왼쪽에 있는 중절모 쓴 남자가 Trouble T Roy입니다.)Heavy D & The Boyz의 멤버이자 댄서로 활동했던 그는 22살의 꽃 다운 나이에추락사로 사망하게 됩니다. Pete Rock과 C.L. Smooth는 1980년대에 힙합의 발전에기여했던 아티스트이자 그들의 친구인 Trouble T Roy를 추모하는 곡을 내게 되는데이 곡이 바로 그 유명한 'They Reminisce over You (T.R.O.Y)'입니다.이 곡의 앞 글자만 따오게 되면 'T Roy'를 추모하기 위한 곡이라는 걸 단번에알 수 있죠!
Pete Rock이 그의 죽음을 얼마나 안타까워했는지를 보여주는 내용이 있어 소개합니다.
I had a friend of mine that passed away, and it was a shock to the community. I was kind of depressed when I made it.
And to this day, I can't believe I made it through, the way I was feeling. I guess it was for my boy.
When I found the record by Tom Scott, basically I just heard something incredible that touched me and made me cry.
It had such a beautiful bassline, and I started with that first.
I found some other sounds and then heard some sax in there and used that.
Next thing you know, I have a beautiful beat made.
When I mixed the song down, I had Charlie Brown from Leaders of the New School in the session with me, and we all just started crying.
내게는 세상을 떠난 친한 친구가 있었고, 그의 사망은 힙합 커뮤니티에 큰 충격을
줬었습니다. 내가 이 곡을 만들었을 때에는 우울한 감정에 빠져 있었어요.
지금까지도, 그 때 느꼈던 감정을 추스렸다는 것을 믿기 힘들 정도였죠,
이겨낼 수 있었던 건 다 제 친구 덕분이겠죠.
Tom Scott의 레코드를 발견하게 되었을 때, 무언가 놀라운 감정이 절 건드렸고
그게 절 울게 만들었습니다. 정말 아름다운 베이스 라인이었고, 그 부분부터 시작했죠.
그 곡에는 다른 사운드들도 있었고, 같은 곡에서 색소폰 사운드를 사용했습니다.
그 다음에는, 당신들도 알고 있겠지만, 전 아름다운 비트를 만들어냈죠.
(1:03부터 베이스 라인)
(1:38부터 색소폰 라인)
이 곡을 믹스 다운하고, 저와 같이 세션으로 있었던 Leaders of the New School의
멤버 Charlie Brown과 함께 모두 눈물을 흘리기 시작했습니다.
- Pete Rock의 인터뷰 내용 중 -
※ Yo, beg your pardon...
When I put one to the head now the funk shit startin', Fine soul
I headline for my public get mine
신문이나 잡지의 헤드라인은 기사 전체를 함축적으로 알려주는 동시에 독자들을
관심을 이끄는 역할을 합니다. Rob-O의 가사도 리스너들에게 핵심만 콕콕 전달한다고
말하고 있는 것입니다.
2003년 1월 20일 화요일 The Boston Globe의 신문기사
<이 기사가 말하고자 하는 내용은?>
※ Gotta skip with the Guinness Crew, Give a shout out to my Uptown Crew,
word up!
세계 신기록들의 내용을 모아놓은 책 Guinness Book은 주류 회사 Guinness에서
근무하던 Hugh Beaver 경의 아이디어였습니다.
(전해지는 소문에 따르면) 취객들이 누가 최고인지 따질 때, 소위 '~카드라'와 같은
근거없는 주장을 펼치는 것을 보게 되었고, 이러한 것이 Guinness Book을 만들게
된 계기가 되었다고 합니다.
그러므로 Guinness Crew는 근거없는 헛소리를 해대는 크루를 뜻하는 것이죠!
※ From New York, New York the Big Apple,
to the 4 square miles Uptown armed for battle
'Big Apple'은 New York을 뜻하며 누구든지 쉽게 먹을 수 있는 사과처럼 누구나
쉽게 가질 수 있는 자유를 상징합니다.
(4 제곱 마일 = 640 에이커 = 약 260 헥타르 = 약 2.6 제곱 킬로미터)
댓글 달기