[Intro: Mia]
My aunt used to live in Paris
제 이모께서 파리에 사신 적이 있어요
I remember, she used to come home
우리 집에 오셔서
And tell us these stories about being abroad
외국에서 살면서 있었던 일들을 얘기해주시곤 했죠
And I remember she told us that
한 번은 맨발로 강에 뛰어들었던
She jumped into the river once, barefoot
이야기를 해주셨던 게 기억이 나네요
She smiled...
웃으면서...
[Verse 1: Mia]
Leapt, without looking
뒤도 돌아보지 않고
And tumbled into the Seine
센 강에 뛰어드셨죠
The water was freezing
물은 얼음장같이 차가워서
She spent a month sneezing
이모는 한 달 동안 감기로 고생하셨지만
But said she would do it again
한 번 더 할 거라고 하셨죠
[Chorus 1]
Here's to the ones who dream
꿈꾸는 이들을 위하여
Foolish as they may seem
바보 같아 보이는 그들이지만
Here's to the hearts that ache
상처받은 이들을 위하여
Here's to the mess we make
우리가 저지른 실수를 위하여
[Verse 2]
She captured a feeling
이모의 마음을 사로잡은 거죠
Sky with no ceiling
끝없는 하늘과
The sunset inside a frame
그림 같은 석양이
She lived in her liquor
술에 절어 사셨고
And died with a flicker
갑자기 돌아가셨지만
I'll always remember the flame
이모가 남기고 간 그 열정을 기억할 거에요
[Chorus 1]
Here's to the ones who dream
꿈꾸는 이들을 위하여
Foolish as they may seem
바보 같아 보이는 그들이지만
Here's to the hearts that ache
상처받은 이들을 위하여
Here's to the mess we make
우리가 저지른 실수를 위하여
[Bridge]
She told me:
이모는 제게 말씀하셨죠
"A bit of madness is key
"약간의 미친 짓이
To give us new colors to see
우리가 새로운 색을 볼 수 있게 해주는 열쇠란다
Who knows where it will lead us?
그게 우리를 어디로 이끌지 누가 알겠니?
And that's why they need us"
그러니 그들이 우리를 필요로 하는 거야"
So bring on the rebels
그러니 들고 일어나요
The ripples from pebbles
조약돌이 일으킨 파문처럼
The painters, and poets, and plays
화가, 시인, 배우들도
[Chorus 2]
And here's to the fools who dream
꿈꾸는 바보들을 위하여
Crazy as they may seem
미친 것처럼 보이는 그들이지만
Here's to the hearts that ache
상처받은 이들을 위하여
Here's to the mess we make
우리가 저지른 실수를 위하여
[Outro]
I trace it all back to then
그 모든 걸 추억하곤 해요
Her, and the snow, and the Seine
이모, 눈, 그리고 센 강
Smiling through it
이모는 웃으시면서
She said she'd do it again
댓글 달기