로그인

검색

Chris Brown - Grass Ain't Greener

DanceD2016.05.11 00:58추천수 4댓글 2

*영어 속담 "Grass is greener on the other side"를 이용한 제목입니다. 직역하면 "반대 쪽의 풀이 더 푸르르다" 우리나라 속담으로는 "남의 떡이 더 크다"라고 할 수 있겠네요.

[Verse 1]
You ain't the girl that you used to be
너는 이전의 그 여자가 아냐

You say you're done, you're moving on
다 끝났다고, 다른 사람에게로 가겠다고 말을 하지

This ain't the world that it used to be
이 세상은 이전의 그 세상이 아냐

Looks like you've won, looks like you've won
네가 이긴 거 같네, 네가 이긴 거 같네

Sick of leaving messages on your cell
휴대폰에 문자 남기는 것도 지겨워

But you never fuck with none of them
하지만 넌 전혀 신경 안 쓰지

Girl you had somebody that really cared
너에겐 널 생각해주는 사람이 있었지

How you fuck it up, girl it's not fair
이렇게 망쳐버리다니, 말도 안 돼

[Chorus]
You used to be the one to talk to on the side
너는 몰래 나와 얘기를 나누면서

Waiting for my love to break up
내 사랑이 깨지길 기다리고 있었지

It's crazy how your ass can walk through every night
그렇게 매일 밤을 바람둥이인 것처럼

Acting like you been a player
걸어다니는 꼴이 미친 거 같아

That grass ain't greener on the other side
어차피 그쪽의 풀은 푸르르지 않기에

Oh yeah

That grass ain't greener on the other side
어차피 그쪽의 풀은 푸르르지 않기에

Oh yeah

[Verse 2]
Seems like ain't nothing cool about being real
진실한 건 전혀 멋진 일이 아니야

No one's honest about what they feel
누구나 솔직하지를 못 하지

Take a hoe and try to treat her well
창녀 하나 데려다 잘 대접해봤자

She'll be back up at the club again
다시 클럽으로 돌아가고 말지

I know what you want, but you're not gon' get it
네가 뭘 원하는지 알아, 하지만 넌 그걸 못 얻어

That's enough for sure that you fucking with me
나랑 같이 어울리는 것만으로 충분하지

You do what you want with somebody else
니가 원하는 건 딴 사람한테 가서 해

I'm gone, baby
난 갈테니, 베이비

[Chorus]

[Verse 3]
My homie said I need to stop it
친구들이 나보고 그만 두래

My momma said bitches be watching you
엄마는 딴년들이 널 보고 있대

They gon' put their hand all in your pocket
걔네들은 손을 니 주머니에 집어넣지

For the credit card that's in your wallet
지갑에 들어있는 신용 카드를 노리고

Drinking liquor when we celebrating
우리가 파티할 때 옆에서 술을 마시고

Calculating all my funds
내 펀드를 계산하고

Tryna get a nigga take the condom off
남자의 콘돔을 몰래 벗기려고 해

Cause she want that tax every month, woo
그녀도 매달 받는 세금을 원할테니, woo
*임신시켰을 때 남자에게 매달 받게 될 양육비를 뜻합니다.

I know what you want, but you're not gon' get it
니가 뭘 원하는지 알아, 하지만 넌 그걸 못 얻어

Take my kindness for weakness when you acting silly
내 친절함을 약점으로 보다니, 바보 같은 건 너인데

Keeping it 100 ain't your forté
100%로 하는 건 니 장점은 못 되지

You used to be
넌 이전에는

[Chorus]
신고
댓글 2

댓글 달기