로그인

검색

Hopsin - Ill Mind Of Hopsin 6

title: [회원구입불가]KanchO2016.03.07 11:48댓글 0

meth-faces.JPG

Hopsin - Ill Mind Of Hopsin 6



[Verse 1]

I remember the first time you overdosed

네가 처음으로 과다복용했을 때가 선명하고


A fucking overload on meth

메탐페타민을 x나게 먹었는데


Paramedics saved yo ass

긴급의료원들이 널 살렸네


You was close to ghost

너 하마터면 고스트


You never did know which road to go

어느 길로 가야할 지를 전혀 몰랐고


It's like you rowed the boat and sailed the wave and hoped to hit the golden coast

뭔가 보트를 노저어가고 파도를 항해해가면 황금 해변에 다다를 거라 생각했던 꼴


But you sank like the Titanic

하지만 넌 가라앉았지 마치 타이타닉


The incident had left your life damaged

그 사고 때문에 네 인생 전체가 손상당했지


And that's when I panicked

그래서 그때 나는 너무 두려웠지


You thought you had it locked?

네가 빠져나오기 힘들다고 생각한 거야?


Well you ain't on the right planet

그럼 너는 행성을 잘못 찾아왔네


If you tryna live your life right, plan it

인생을 똑바로 살고 싶으면, 필요해 계획이


It's like your mind vanished

너의 마인드가 사라진 듯할 테니


Ain't you don't even know that

근데 넌 그걸 알아채지도 못 해


I wish that we could go back

시간을 되돌릴 수 있었으면 해


Cause it's so sad when I tell jokes and you don't laugh like you used to

너무도 슬프거든, 내가 농담을 해도 네가 예전처럼 웃지를 않아


I really hate to stress it but you're strange to mess with

강조해서 말하긴 싫지만 너 같이 놀기에 너무 이상해졌지


So I keep my distance cause you always got this blank expression

그래서 내가 계속 거리를 두는 것, 넌 항상 이 무표정으로 있기에 


Like you confused and unaware of your surroundings

네가 혼란스럽고 네 환경을 알아채지 못한단 듯이


Emotions are gone, and no ones found it

감정들이 사라졌고, 아무도 찾아주지 못 하지


It's overwhelming

널 아주 억누르고 있지


Yo mama told you that drugs are bad

네 엄마가 마약은 나쁜 거라 했을 텐데


But you ain't listen till the fire burned yo ass now you understand!

넌 듣지도 않았지 네 몸이 불타버리기 전까지, 이제서야 알아먹네



[Hook]

You always look like you don't know me

네가 날 보는 시선은 항상 날 모른다는 듯이


And I'm mad at the world cause the meth took away my homie

난 세상에 화가 나 왜냐하면 메탐페타민이 내 친구를 앗아갔으니


Gimme back my homie, Please come home!

내 친구 돌려주면 안되니, 돌아와 집으로!


I just wanna chill on the neighborhood block like we used to

나는 그저 동네 구석에서 우리가 항상 하던 것처럼 놀고 싶어


Where'd you go?

넌 어디로 갔어?


I never would've thought my best friend would be gone in the future

난 내 가장 친한 친구가 떠나가게 될 거라곤 생각조차 못 했어


(But I was wrong...)

(내가 어리석었어...)



[Verse 2]

I shoulda stopped you when I had the chance to do so!

난 기회가 있을 때 너를 막았어야만 했어


But back then I had felt like that was too bold

하지만 그땐, 그게 너무 완강한 것처럼 느껴졌고


You started hanging with new folks

넌 새로운 놈들과 어울리기 시작했고


And made the drug environment your new home

넌 마약을 위한 환경을 만들었어, 새 집으로


This world is too cold

이 세상은 너무 냉혹하고


Could I have prevented this?

내가 이걸 미리 막을 수 있었니?


Who knows

모르지


They convinced you that the shit was cool and it's the hip to do

놈들은 너한테 그런 게 쿨하고 힙스터 답다는 생각을 박았고 


Saying it would lift your mood and make you feel invincible

네 기분을 끌어올리고 너를 무적처럼 느끼게 해준다며 꼬셔댔어


So you started skippin' school, hangin' with these wicked dudes

그래서 넌 학교도 빼먹고, 이 나쁜 놈들하고 어울리기 시작한 것


Unaware that when you got older you played the bigger fool!

네가 나이를 먹어갈 수록 더 해졌다는 걸 몰랐잖아 멍청한 것!


And it's pitiful, where the fuck they at now?

한심하다고, 그새끼들 지금 어디있다는 거야?


In they mid twenties, passed out inside of a crack house

걔들 20대 중반이었지, 크랙 하우스에서 뿅간 상태로 있었어


Back when you met 'em I had doubts

네가 걔들 만났을 때 난 띠꺼웠어


They put you on a bad route

널 나쁜 길로 들였어


And when you needed they help to pick you up, they fuckin' backed out!

근데 네가 놈들의 도움이 필요했을 때, 그새끼들은 존나 생깠잖아!


They fuckin' got you, I can't lie

x새끼들이 니 등쳐먹었어, 거짓말 아냐


But now you're brains fried

근데 이제 네 뇌는 다 탔어


You don't even act like you the same guy

예전처럼 행동하지도 못하고 있어


Yo mama told you that drugs are bad

네 엄마가 마약은 나쁜 거라 했을 텐데


But you ain't listen till the fire burned yo ass now you understand!

넌 듣지도 않았지 네 몸이 불타버리기 전까지, 이제서야 알아먹네



[Hook]

You always look like you don't know me

네가 날 보는 시선은 항상 날 모른다는 듯이


And I'm mad at the world cause the meth took away my homie

난 세상에 화가 나 왜냐하면 메탐페타민이 내 친구를 앗아갔으니


Gimme back my homie, Please come home!

내 친구 돌려주면 안되니, 돌아와 집으로!


I just wanna chill on the neighborhood block like we used to

나는 그저 동네 구석에서 우리가 항상 하던 것처럼 놀고 싶어


Where'd you go?

넌 어디로 갔어?


I never would've thought my best friend would be gone in the future

난 내 가장 친한 친구가 떠나가게 될 거라곤 생각조차 못 했어


(But I was wrong...)

(내가 어리석었어...)



[Verse 3]

I ain't never felt this shit before

난 없어 이딴 기분 전엔 x도 느껴본 적도 


It gets me sore

날 아프게 하고 있어


I reminisce on us playin' Nintendo 64

우리가 닌텐도 64하던 추억이 살아나고


And that Christmas in '97 we got new crispy boards

97년 크리스마스 때는 새것이 생겼지 Cripsy 보드들 


And we was doin' Ollie's in my kitchen on the slippy floors

그리고 우리는 점프를 해댔네 우리집 부엌바닥이 미끄러워도


Shit changed, and it happened quick

x발 다 변했지, 그것도 엄청 빨리


But I can't forget that you was the first homie I started rappin' with

하지만 내가 잊지 못 하는 건 네가 처음으로 나와 랩 했던 애란 거지


You coulda had half of this back when I had established it

내가 이룬 성공의 절반은 너의 것이 될 수도 있었지


But now I have to sit and feel bad

하지만 이젠 난 앉아서 슬플 따름이네


Look at what yo actions did

네 행동의 결과가 보이긴 하니


But you were so outgoing, and so hysterical

하지만 넌 너무 외향적이고, 재밌었어


Seein' you now is just unbearable

이제 널 보고 있자니 참을 수가 없어


It's terrible

아주 미치겠어


You shoulda made yo choices wisely

넌 네 선택을 지혜롭게 내렸어야지


Fuckin' with Poison Ivy

x발 옻나무 갖고 논 꼴이잖아


Without yo brain, please tell me, what would your point in life be?

뇌라는 게 없네, 도대체 뭐니, 삶에 있어서 의미라는 게 있긴 하니?


It's a struggle to get yo ass to listen

네놈한테 들으라고 하는 것도 너무 힘드네


You really hurt me and the rest of your family with all your bad decisions

넌 날 정말 아프게 하지 그리고 네 가족들은 다 네 악수와 함께 남겨졌는데


We always told you that drugs are bad

우리가 항상 마약은 나쁜 거라 했을 텐데


But you ain't listen till the fire burned yo ass now you understand!

넌 듣지도 않았지 네 몸이 불타버리기 전까지, 이제서야 알아먹네



[Hook]

You always look like you don't know me

네가 날 보는 시선은 항상 날 모른다는 듯이


And I'm mad at the world cause the meth took away my homie

난 세상에 화가 나 왜냐하면 메탐페타민이 내 친구를 앗아갔으니


Gimme back my homie, Please come home!

내 친구 돌려주면 안되니, 돌아와 집으로!


I just wanna chill on the neighborhood block like we used to

나는 그저 동네 구석에서 우리가 항상 하던 것처럼 놀고 싶어


Where'd you go?

넌 어디로 갔어?


I never would've thought my best friend would be gone in the future

난 내 가장 친한 친구가 떠나가게 될 거라곤 생각조차 못 했어


(But I was wrong...)

(내가 어리석었어...)



[Outro]

Excuse me, do you need a ride?

잠시만요, 차 태워다 줄까요?


Looks like you're going downtown yes

시내로 가시는 것 같은데요


(Yeah, yeah, yeah)

(네, 네, 네)


Hop in my ride

제 차 타세요


Well hi, I'm Chris Dolmeth

어.. 안녕하세요 전 Chris Dolmeth입니다.

(Hi I’m Chris Dolmeth = High I’m Crystal Meth)


I'm your best friend

난 너의 가장 친한 친구죠


(Chris Dolmeth)

(Chris Dolmeth)


I'm all you need

저만 있으면 됩니다


(Chris Dolmeth)

(Chris Dolmeth)


If you wanna succeed

성공하고프시면


Hop in my ride

제 차 타세요


Well hi, I'm Chris Dolmeth

어.. 안녕하세요 전 Chris Dolmeth입니다.


신고
댓글 0

댓글 달기