로그인

검색

The Roots - Step Into The Realm [회원 해석]

MOSDEFinitely2014.06.26 15:58추천수 3댓글 4

 

The Roots - Step Into The Realm [회원 해석]



 

[Chorus (X4)]

 

Step into the realm, you're bound to get caught
Hip-hop이라는 왕국으로 발을 들이면 빠져나올 수 없지

 

And from this worldly life you'll soon depart
그러면 넌 이 세속적인 삶을 곧 떠나게 되겠지

 

 

 


[Verse 1 : Malik B.]

 

Yo, I walk across this world that's deceptive
Yo, 난 사람들을 기만하는 이 세계를 횡단하지

 

Beats are perfected, the ghetto's infested
비트는 정제되었고, Ghetto 거리는 병들어있지

 

With more destruction, my vocal eruption
더 많은 몰락이 생길수록, 내 목소리는 드세게 일어나지

 

Was speakin bout corruption with no introduction?
내가 아무런 소개도 없이 부패에 대한 이야기를 꺼냈나?

 

Approach me with caution cause I spark losses
내겐 조심해서 다가와, 왜냐하면 난 너희들에게 불꽃같은 손실을 일으키니까

 

M-Illitant the rap arson, marchin
멋진 랩으로 방화를 일삼는 군인(Malik B.를 지칭)은 행진하지

 

Leavin niggas stiff like I'm starchin, departin
XX들은 마치 내가 풀을 먹인듯이 뻣뻣해지지

 

Hollywood Sambos and jokes just like Martin
Hollywood Sambo(흑인의 시각으로 세상을 바라본 책 중 하나)와 Martin Lawrnece(1990년대 활동

한 흑인 개그맨)가 말하는 농담같겠지

 

I'm the type of nigga that belong in a war
난 전쟁통에 어울리는 그런 놈이지

 

With a mic and a cord, to hold your head with a sword
마이크와 목소리를 가지고 있으면 네 목을 마치 검처럼 벨 수 있지

 

Some proclaim lames, callin theyselves bold
어떤 래퍼들은 자신들이 진짜라고 말하고, 그들 자신이 용감하다고 말하지만

 

They shall be flawed, when the claps applaud
총소리가 나면 그들은 스스로 그들의 모자람을 보일거야

 

If this a point of life, one I can't afford
만약 삶이라는 관점에서 내가 감당할 수 없는 것과 부딪히면

 

Then I have to get sheist and I deal in fraud
난 야비하게 변해서 사기꾼들과 맞서야겠지

 

Now back to the topic of the rap philosopher
다시 철학적인 주제로 돌아가서

 

With more drama than a soap opera
드라마보다 더 드라마적인 요소가 많은 삶에서 말야

 

Who stops the propoganda, the hot block commander
정치적 선전을 중단하는 구역통솔자와 같은 사람이

 

Puttin a halt to all the backtalk and slander

뒷담화를 하고 모략을 일삼는 사람들의 행동을 중단시키지

 

Warn every challenger about the silencer
모든 도전자들에게는 Silencer(권총소음기)로 경고를 주고

(모든 도전자들을 쥐도새도 모르게 죽이는 것을 뜻함)

 

Muzzle in your mouth for the days that's on the calendar
아무 말도 할 수 없게 그들의 입에 재갈을 물리겠지

 

 

 


[Chorus (X4)]


Step into the realm, you're bound to get caught
Hip-hop이라는 왕국으로 발을 들이면 빠져나올 수 없지

 

And from this worldly life you'll soon depart
그러면 넌 이 세속적인 삶을 곧 떠나게 되겠지

 

 

 

 

[Verse 2 : Black Thought]

 

I'm from the valley of the heavyheads, watch the ghetto pre-medical
난 숙취로 인해 머리가 무거운 삶 속에서 살았지

 

Undergrads and steady red faces of stone
Ghetto에서 술과 마약에 찌들어있는 의과학부생을 보지
(Philadelphia의 모든 계층들이 술과 마약에 찌들어 살고 있는 참담함을 묘사)

 

Eyes are crevices, life like a double negative
두 눈은 가느다랗게 틈을 벌리지, 삶은 마치 이중부정과도 같아

(모든 세상이 암울하게 보이고 그렇기에 틈새(Crevices=crack=drug)를 찾게 되는 것으로도 

해석 가능함 : Rapgenius 참조)


Philly criminal, I rhyme my dirt Tariq already did
Philadelphia의 범죄에 대해, 나 Tariq(Black Thought의 본명)은 여태까지의 더러운 짓들을 내뱉지

 

Buildin this Fifth foundation in the wilderness
그러고는 거칠고도 거친 5번째 왕국(The Roots)을 건설하지

 

Thought-less, trespass and enter Thought's fortress
마치 무뇌충인 것처럼 살아고 있지, 그러고는 횡단하면서 Black Thought의 요새를 들어가지

 

Limitless entrance, paid to the order of the
입장하는데 장벽은 없어, Cypher에서는 내가 도살자와도

 

Cypher slaughterer, my mic slappin you senseless
같으니까, 내가 마이크로 널 때려눕히지

 

Defenseless, niggas never movin me inches
내가 Freestyle을 할 때면 아무도 나를 흔들리게 할 수 없지

 

The beat Fifth, invisi-ble in the trenches
우리 5번째 왕국을 건드리려고 해도 참호에서 우리들을 볼 수 없겠지

 

Aficionado, awesome hip-hop drug problem
매니아들처럼 Hip-hop이라는 놀라운 약물에 중독되는 문제가 생기지

 

Fuck stardom, and chickens up in Gotham
스타덤과 Gotham(D.C. Washington에 있는 Batman의 거주지)에 살고 있는 멍청이들을 엿먹이지

 

Poltergeist, slit or choke the mic til it scream to me
Poltergeist(시끄러운 유령)처럼 내 마이크에게 그만하라고 소리칠 때까지 난도질하고 목을 조르지

 

Stop that, cash we conveniently got that
그러고는 우리들은 간단히 돈을 챙기지

 

I stroll through your scenery cocked back
난 너희들 주변을 마이크를 겨누면서 돌아다니지

 

Me and Hot Mack, the nine-eight, El Dorado Cadillac Jacks
나와 멋진 차, 98년산 El Dorado Cadillac Jacks과 함께 말이지

 

 

 


[Chorus (X4)]

 

Step into the realm, you're bound to get caught
Hip-hop이라는 왕국으로 발을 들이면 빠져나올 수 없지

 

And from this worldly life you'll soon depart
그러면 넌 이 세속적인 삶을 곧 떠나게 되겠지

신고
댓글 4
  • 1 6.29 19:37
    And from this worldly life you'll soon depart
    그러면 넌 Hip-hop이라는 신세계에 도착하게 되겠지
    ->그러면 넌 이 세속적인 삶을 곧 떠나게 되겠지
    *depart를 "도착하다"로 해석한 것 같습니다. depart와 arrive는 서로 반대뜻!

    Beats are perfected, the ghetto's infested
    비트는 완벽하고, Ghetto 거리는 병들어있지
    *이 부분은 크게 틀린 건 아닌데 perfect가 동사로 쓰이면 "정제하다"란 뜻입니다.

    Approach me with caution cause I spark losses
    난 불꽃이 튀는 존재니 내게 다가올 때는 주의를 기울여주길 바래
    ->내겐 조심해서 다가와, 난 손실을 일으키니까
    *spark란 단어를 썼다고 그냥 "불꽃이 튀는 존재"라고 해석하기엔 뒤의 losses가 반영이 되지 않습니다. 어감으로는 불꽃이 일어나듯 상대편의 손실을 일으킨다...는 뭐 그런 느낌입니다ㅋ

    M-Illitant the rap arson, marchin
    멋진 군인들은 행진하면서 가짜 Rapper들을 불태우지
    ->호전적인 랩 방화범, 행진해
    *Millitant는 "호전적인"이란 뜻이고, Ill이라는 단어를 강조하기 위해 M에서 끊어서 발음한 걸 들을 수 있죠. 물론 그때문에 "멋진 군인"이라고 해석하신 거겠지만..

    I'm the type of nigga that belong in a war
    난 전쟁에 포함된 흑인의 한 전형이지
    ->난 전쟁터에 어울리는 그런 놈이지
    *힙합 가사를 해석할 때 nigga를 흑인으로 곧이곧대로 해석하는 것은 대개는 어폐가 있습니다. 그냥 사람으로 해석하는 게 훨씬 자연스러울 때가 많죠. 물론 Malik B가 흑인인 건 맞으니 틀리진 않지만... 또, 뜻은 어느 정도 통할 수 있으나 belong을 단순히 '포함되다'로 직역하는 건 어색하게 들릴 수 있겠습니다.

    Then I have to get sheist and I deal in fraud
    난 내 가장 부끄러운 면을 보이고 거짓과 마주하게 되겠지
    ->난 야비하게 변해서 사기꾼들과 맞서야겠어
    *이전에도 지적한 적 있습니다. shyest와 sheist는 엄연히 다른 단어입니다!

    Warn every challenger about the silencer
    침묵하는 이들에 도전하는 이들에게 경고를 주고
    *about the 라는 전치사를 반영하여 해석한다면 "모든 도전자들에게 silencer에 대해 경고하고" 이며, silencer는 '침묵하는 이'보다는 권총 소음기로 해석하는 게 좋을 것 같습니다. 이 구절은 대강 '널 쥐도새도 모르게 죽이겠다'고 경고하는 장면 같네요.

    Eyes are crevices, life like a double negative
    모든 것이 암울하게 보이고 그렇기에 틈새(Crevices=crack=drug)를 찾게 되지, 삶은 마치 이중부정과도 같아
    ->두 눈은 가느다란 틈을 벌려, 삶은 마치 이중 부정 같고
    *무리하게 crevice에서 crack으로 잇기에는 "eyes"가 제대로 해석되지 않습니다. 오히려 마리화나 연기에 눈이 따가워 가느다랗게 뜬 눈을 묘사한다는 게 어울리지 않을까요?

    Afficiando, awesome hip-hop drug problem
    Afficiando처럼 Hip-hop이라는 놀라운 약물에 중독되는 문제가 생기지
    ->매니아들, 힙합이라는 엄청난 마약 중독의 문제
    *Afficiando는 사실 "aficionado"를 스펠을 잘못 한 겁니다 (미국인들이 은근히 스펠을 많이 틀려요. 특히 이런 '외래어'는요ㅎ). 사전 찾아보면 매니아라고 나옵니다.

    Fuck stardom, and chickens up in Gotham
    스타덤을 엿먹이고 멍청이들은 Gotham(D.C. Washington에 있는 Batman의 거주지)으로 올라가지
    ->스타덤이랑, Gotham의 겁쟁이들은 다 엿먹어
    *chicken은 fuck에 받는 목적어입니다. and로 대등하게 연결된 문장이죠.

    Poltergeist, slit or choke the mic til it scream to me
    Poltergeist(시끄러운 유령)처럼 내게 그만하라고 소리칠 때까지 난도질하고 목을 조르지
    *이 문장은 틀린 건 없긴 한데 개인적으로는 소리치는 주어가 '마이크'라는 게 드러났으면 좋았을 거 같네요. 재밌는 문장이라ㅎ
  • 6.29 19:42
    수정! M-illitant는 Malik B의 또다른 랩네임이라고 합니다. 다른 곡에도 자주 쓰이고 있고 모두 '멋진 군인'으로 해석하셨는데 지적 생략할게요
  • 12.17 15:46

    돕함이 이승을 탈출한다

  • 12.23 23:26

    감사합니다

댓글 달기

번호 제목 글쓴이 날짜
[공지] 해석 게시판 변경사항 (2024.03.20)2 title: [회원구입불가]HiphopLE 2024.03.20
[공지] 전곡 해석 & 트랙 해석 게시판 이용안내1 title: [회원구입불가]HiphopLE 2024.03.18
8086 Trey Songz (Feat. Nicki Minaj) - Touchin' Lovin' title: [회원구입불가]KanchO 2014.06.28
8085 The Weeknd - Often4 title: [회원구입불가]KanchO 2014.06.27
8084 The Roots - 100% Dundee [회원 해석]1 MOSDEFinitely 2014.06.27
8083 The Roots (Feat. Common) - Act Too (The Love of My Life) [회원 해석]1 MOSDEFinitely 2014.06.27
8082 The Roots (Feat. Mos Def) - Double Trouble [회원 해석]3 MOSDEFinitely 2014.06.27
8081 The Roots - Ain't Sayin Nothin' New [회원 해석]4 MOSDEFinitely 2014.06.27
8080 The Roots (Feat. Lady B) - Without a Doubt [회원 해석]1 MOSDEFinitely 2014.06.26
8079 The Roots (Feat. Elo) - Dynamite! [회원 해석]2 MOSDEFinitely 2014.06.26
8078 The Roots (Feat. D'Angelo) - The Spark [회원 해석]2 MOSDEFinitely 2014.06.26
The Roots - Step Into The Realm [회원 해석]4 MOSDEFinitely 2014.06.26
8076 Robin Thicke – Get Her Back2 title: [회원구입불가]David 2014.06.26
8075 Tablo (Feat. Taeyang) – Eyes, Nose, Lips6 title: [회원구입불가]David 2014.06.26
8074 The Roots (Feat. DJ Jazzy Jeff & Jazzyfatnastees) - The Next Movement [회원 해석]4 MOSDEFinitely 2014.06.25
8073 The Roots - Table of Contents (Parts 1 & 2) [회원 해석]2 MOSDEFinitely 2014.06.25
8072 The Roots - Act Won (Things Fall Apart) [회원 해석]6 MOSDEFinitely 2014.06.25
8071 Ab-Soul (Feat. Jhene Aiko) – Closure2 title: [회원구입불가]David 2014.06.25