가사해석: DanceD
Let's talk about money 돈에 대해 얘기해보자 Ynot get the money Ynot은 돈을 잡아 Common Sense want the money Common Sense는 돈을 원해 Let's talk about money 돈에 대해 얘기해보자 [Common Sense] I... be... the one they call Petey 나... 는... 그들이 Petey라고 부르는 사람 I'm Poe, as Edgar Allen 나는 Poe, 마치 에드거 앨런처럼 *Edgar Allen Poe - 에드거 앨런 포우. 음산한 분위기의 작품으로 유명한 미국의 유명 시인/소설가. But I'm a poet when I'm freestylin 하지만 프리스타일 하는 중에 나는 시인 [Ynot] Egad it is I, master Ynot Never The Less 오 이런, 나야, 마스터 Ynot Never The Less Fresh like air, well dressed, yes the LS's here 공기처럼 신선하고, 잘 차려입은, 그래 LS가 여기 왔어 I appear on piers with my peers 난 친구들과 부두에 나타나 The Imperial like margerin, I'm butter 마가린처럼 황제급, 난 버터야 Yes, fly like my Lear, I jet 그래, 내 Lear처럼 멋쟁이, 난 출발해 [Common Sense] Lookin' at my fake Gucci, it's about that time 내 가짜 Gucci를 바라봐, 때가 됐지 It's time for some percolator 좀 생각을 해볼 시간이야 I circulate around the block black 난 거리를 빙글빙글 돌아다녀 So give me a six-pack and a half of Harold's Chicken 그러니 내게 맥주 6개 팩이랑 Harold 치킨 반을 줘 A good combination 좋은 조합이지 When I get bubbly, I do it in moderation 샴페인을 마실 때는, 조금씩 One brew, one brew, I said one brew at a time 술 한 잔, 술 한 잔, 그러니까 한 번에 한 잔 [Ynot] Well I'm a two timer of women that are three times a lady 나는 보통 여자의 세 배되는 여자 두 명을 한 번에 사귀어 May Sadie say Sade and may Ms. Goldberg say May Sadie는 Sade라고 하고 Ms. Goldberg도 말해(?) "Yo Whoopie, there it is." "Yo Whoopie, 저기 있구나" Call me E cause I equal MC squared 나를 E라고 불러줘, 난 MC 제곱하고 같거든 *E=MC²라고 하는 아인슈타인의 유명한 공식을 이용한 것. In the Biz, Marks know I got the Kie, to get the girl's noses 이 비즈니스(Biz)에서, Marks는 내가 여자들의 코를 여는 키(Kie)가 있단 걸 알아 *래퍼 Biz Markie의 이름을 이용한 것. open like "The Vapors", more pub than the papers "증기"처럼 활짝 열리지, 종이보다 많은 술집(?) *The Vapors - Biz Markie의 곡 중 하나 More papers than the press, oh yes I gets paid 신문보다도 많은 지폐, 오 그래 난 돈을 잘 벌어 [Common Sense] Yes, check it 그래, 들어봐 I didn't grow grow up up po' po' 어릴 때부터 가난한 건 아니었지 but once you get grown, and out on your own 하지만 성인이 되고 나서, 혼자 살게 되면 Bills upon bills upon bills is what you have 세금 위의 세금 위의 세금만 돌아와 Before you get your check then you already spend half 월급을 받기도 전에 반을 써버리게 되지 See I make money, money doesn't make me 보다시피 난 돈을 벌거야, 돈이 날 만들 순 없어 I'm a reflection of my section and my section 8 나는 내 구역과 정부 생활 보조를 잘 반영하지 [Ynot] Enough 충분해 I own 8 sections of the world, where I'm sexin' 8 girls 나는 세상의 8 구역을 가지고 있어, 거기서 8명의 여자와 섹스를 하고 to have them comin' in (ohhh yes) 8 seconds 그들은 8초만에 (오오 그거야) 절정에 다다르지 I told Victoria her Secret you suck, like Sucrets Victoria에게 그녀의 비밀(Secret)을 말해줬어 구리다고, 마치 Sucrets처럼 I Ultrawhite my secretery, I went to Tibet 난 내 비서를 지워버리고(?), 티벳에 갔어 to bet on my horse you bet your life 니가 목숨을 걸 때 난 말을 걸었지 Mine was better and now your deader 그래도 내 것이 더 나았기에 넌 더 죽은셈 than a (door knob) eeea wrong (문고리)보다도 말야, 틀렸어(?) [Ynot] So what's your name? 그래 이름이 뭐야? [Comm] I'm the Com, the bro Com Sense 나는 Com이야 Com Sense And when I don't got scratch, I do feel tense 재산이 별로 없을땐, 긴장이 팍 돼 And if you givin your papers to a broad youse a dummy 만약 너 여자들한테 돈을 주고 다닌다면, 넌 바보야 [Ynot] Cause without no money 왜냐면 돈 없이는 "Ain't a damn thing funny" (scratched 3X) "아무것도 웃기지 않으니까" [Ynot] Rhymes I exchange like stock, I'm live like stock 라임들을 난 주식처럼 교환해, 난 주식(stock)처럼 라이브해 I rock like Prudential, making ha ha from O Prudential처럼 흔들어, O에서 ha ha(?)를 만들어내면서 That's mucho dinero, like Robert Deniro, 그건 꽤 많은 양이지, 마치 Robert Deniro처럼 I rob-berts Deniro, a hero like the sandwich 난 Deniro를 털어(rob), 샌드위치 같은 영웅 A Man-wich has mills like Stephanie Mills, dills like pickles, Stephanie Mills처럼 백만 달러(mills)를 가진 남자, 피클처럼 일을 처리해 *Man-wich - man which의 언어유희. Manwich는 정확히는 모르겠는데 좀 크기가 큰 샌드위치인듯(상표명이래요)? *dill - deal의 언어유희. dill은 미나릿과의 식물로 피클의 양념으로 쓰입니다. I'm fancy man I tickles LIKE the French 나는 멋쟁이, 마치 프랑스인처럼 간지럽히지 Not Johnny but like a Bench I Press-On like Lee Johnny는 아니지만 마치 벤치처럼 난 눌러, 마치 Lee처럼 *Johnny Lee Bench라는 야구 선수의 이름과, 운동 기구인 벤치 프레스를 이용한 언어 유희인듯? I Stan like Lee, while you Stagger like Lee 난 Lee처럼 서고, 넌 Lee처럼 비틀거려 *Marvel Comics의 전 사장 Stan Lee와 19세기의 택시기사 겸 포주이며 살인을 일으켰던 Stagger Lee의 이름 이용. Most likely I'll gagger that bullish I pull ish like a magnet 보통 난 그 헛소릴하는 입을 막고 자석처럼 다른 이들을 끌어들여 or dragnet, I don't drag I gets net income 혹은 새그물(dragnet)처럼 말야, 난 끌지(drag) 않고 순(net)이익을 벌어 Yo bums I rush like adrenaline 이봐 거지들, 난 아드레날린처럼 들이닥치지 I'm royal when I flush, your highest hush'll get mushed 얼굴을 붉힐 땐(flush) 고귀(royal)하고, 네가 조용하더라도 입을 틀어막아 *포커 패 중 하나인 royal flush 이용. like a sleigh dog; I slay dogs who are under me 마치 썰매 끄는 개처럼; 난 내 아래의 개들을 죽여 I'm over man, call me Doberman, cause I'm a Pinscher of pennies 인간 이상, Doberman이라고 불러라, 난 동전들을 집으니까 *pincher와 Pinscher의 언어유희라고 추측했습니다. Pinscher는 개 종류 중 하나. Doberman도 여기 속함. that's pretty, leave your city green from all the money I spent 예쁜 것만 고르지, 내가 쓴 돈으로 너네 도시는 초록색(green=돈)이 돼 (What you do?) I stay fresh like a mint from mint (넌 뭘 하는데?) 마치 박하처럼 항상 신선해 I meant my mint, know what I mean? I'm nice 그러니까 내 민트 말이야(?), 무슨 말인지 알겠어? 난 훌륭해 Real friendly like an Officer, Friendly and a gentleman 마치 Friendly 경관과 신사처럼 아주 친근해 Friendly like Neighbors, not Jim 이웃처럼 친근해, Jim 말고 but like Gomer I got Pyle's of loot 하지만 Gomer처럼 난 전리품이 한가득(Pyle=pile) 쌓여있어 *Gomer Pyle - 60년대 미국 시트콤 The Andy Griffith Show의 등장 인물 중 하나 Attention salute - I kill loot but won't dilute 차렷, 경례 - 난 죽이고 약탈하지만 희석되지 않아 Even if I threw garbage on the ground I couldn't pollute 땅에다 쓰레기를 버려도 오염을 시키지 못하지 Man, I'm too rich for that, biiitch! 이봐, 그러기엔 내가 너무 부자야, 개년아! Ynot got the money Ynot에게 돈이 있다네 [Comm] So what's your name? 그래 네 이름은 뭐야? [Ynot] I'm Ynot I own a mansion and a yacht (uh-huh) 난 Ynot, 내겐 맨션과 야트가 있어 (uh-huh) I got essentials and credentials and honies at my feet (come on) 내겐 필수품에 신용증명서에 발 아래 여자들이 있어 (이리 와) And when I walk the street, I'm never lookin bummy 그리고 거리를 걸어갈 때, 난 거지 같은 모습은 안 하지 [Comm] Cause without the money 왜냐면 돈 없이는 "Ain't a damn thing funny" (scratched 5X) "아무것도 웃기지 않으니까" [Common] Ynot.. let me tell ya a story Ynot.. 얘기 하나 해줄게 Okay it was a black man a white man and a Chinese man 자, 흑인 한 명, 백인 한 명이랑 중국인 한 명이 있었어 The black man of course he was po' (yeah) 흑인은 물론 가난했고 (그래) The white man... he was rich (uh-huh) 백인... 그 사람은 부자였고 (uh-huh) And the Chinese man, he owned a sto' (aight c'mon) 그리고 중국인은, 가게 하나를 가지고 있었지 (좋아) Okay the black man lived on Beat Street 그래, 흑인은 Beat Street에 살았고 The white man lived on Wall Street 백인은 Wall Street에서 살았어 and at the Chinese man's store is where they all meet 그리고 중국인의 가게에서 그들이 모두 만났지 Not really on the good foot 처음 시작이 좋진 않았어 cause the white man kept steppin on the black man's toes (damn!) 백인이 계속 흑인의 발가락을 밟아댔거든 (젠장!) And in his shoes there were holes 그의 신발에는 구멍이 뚫려있었지 But the white man didn't care; 하지만 백인은 신경 안 썼어; shit, he didn't have to wear it (uh uh) 체, 왜 하필 그런걸 신고 온거야 (uh uh) The scratch that he had, he got from his parents; 그가 가진 돈들은, 모두 부모한테 받은 것 with his tight ass, he woulda been poor white trash, but anyway 자기 혼자 살았으면, 아마 가난한 백인 쓰레기가 되었겠지만, 어쨌든 everyday the black man would ask him to spare change 매일 흑인은 그에게 잔돈을 빌려달라고 했지만 but at him, the white man would stare strange 백인은 그를 이상한 듯이 쳐다봤고 So the black man got fed up 흑인은 결국 질려버렸어 cause wasn't nobody feedin him and feedin him 아무도 그를 먹여주지 않는 삶이었으니까 And took red by his neck and started beatin him and beatin him 그래서 그의 목을 잡고 마구 때리기 시작했지 The Chinese man got 'noid and broke out like a peon 중국인은 당황해하더니 현장에서 도망쳐버렸지 And now the black man own the store 이제 흑인이 가게의 주인이야 and the name of it is Leon's (what's that?) 그리고 그 이름이 Leon's야 (그게 뭔데?) Barbeque that is.. 바베큐지.. Rib tips, hotsauce, mild sauce, fries, and chicken 립, 핫 소스, 부드러운 소스, 프라이, 그리고 치킨 [Comm] So what's your name? 그래 네 이름은 뭐야? [Ynot] I'm Ynot I own a mansion and a yacht (uh-huh) 난 Ynot, 내겐 맨션과 야트가 있어 (uh-huh) I got essentials and credentials and honies at my feet (come on) 내겐 필수품에 신용증명서에 발 아래 여자들이 있어 (이리 와) And when I walk the street, I'm never lookin bummy 그리고 거리를 걸어갈 때, 난 거지 같은 모습은 안 하지 [Comm] Cause without the money 왜냐면 돈 없이는 "Ain't a damn thing funny" "아무것도 웃기지 않으니까" [Ynot] Now what's your name? 그럼 네 이름은 뭐야? [Comm] Well I'm the Com, the bro Com Sense 나는 Com이야 Com Sense And when I don't got scratch, I do feel tense 재산이 별로 없을땐, 긴장이 팍 돼 And if you givin your papers to a broad youse a dummy 만약 너 여자들한테 돈을 주고 다닌다면, 넌 바보야 [Ynot] Cause without no money 왜냐면 돈 없이는 "Ain't a damn thing funny" (scratched to end) "아무것도 웃기지 않으니까" [Ynot] Two thousand and thirteen shot 2000하고도 13번째 공격 Common Sense & YNot UAk and Darian combined 거기에 UAk와 Darian도 섞어서 We rock while you rot.. no stress.. 니네가 썩어갈 때 우린 잘 나가, 스트레스는 없지.. |
감사합니다.
댓글 달기