로그인

검색

Eminem - White America

Sedative2012.01.22 02:20추천수 5댓글 2


가사해석: DanceD

[Intro]
America!! Hahaha! We love you!
아메리카!! 하하하! 사랑해!

How many people are proud to be citizens of this beautiful country of ours?
우리의 이 아름다운 나라에 사는 걸 자랑스러워 하는 시민들이 얼마나 될까?

The stripes and the stars for the rights that men have died for to protect
사람들이 죽어가기 까지 하면서 지켜낸 권리를 상징하는 성조기

The women and men who have broke their necks for the freedom of speech
발언의 자유를 얻기 위해 자신의 목을 부러뜨린 남녀들

the United States government has sworn to uphold..
미 합중국 정부는 그들에게 약속했었지..

(Yo, I want everybody to listen to the words of this song) .. or so we're told
(이봐, 모두가 이 노래의 가사를 들어주길 바래) .. 아니면 말 뿐이겠지

[Eminem]
I never woulda dreamed in a million years I'd see
백만년이 지나도 이런 광경을 보리라곤 꿈도 꾸지 않았지

so many motherfuckin people, who feel like me
나와 똑같이 느끼는 좇나 많은 사람들

Who share the same views and the same exact beliefs
나와 똑같은 관점과 믿음을 가진 사람들

It's like a fuckin ARMY marchin in back of me
마치 내 등 뒤에 전진하는 빌어먹을 군대 같아

So many lives I touched, so much anger aimed
내가 건드린 많은 삶들, 목표도 없이 사방으로

in no particular direction, just sprays and sprays
겨누어진 너무 많은 분노들, 그저 이리저리 뿌려지고

And straight through your radio waves, it plays and plays
너의 라디오 음파를 통해, 계속해서 재생되고

'til it stays stuck in your head, for days and days
결국엔 네 머리 안에 며칠 동안 쳐박혀있게 되지

Who woulda thought; standin in this mirror bleachin my hair
누가 알았겠어, 거울 앞에 서서 내 머리를 과산화수소로

with some peroxide, reachin for a t-shirt to wear
표백하고, 입을 티셔츠에 손을 뻗으면서

that I would catapult to the forefront of rap like this?
랩의 선두에 서서 이런 돌멩이를 던지게 될줄?

How could I predict my words would have an impact like this?
내 말이 이렇게 큰 파장이 일을 줄 어떻게 알았겠어?

I must've struck a chord with somebody up in the office
아마도 저기 일하시는 어떤 분 심기를 건드렸나봐

Cause Congress keep tellin me, I ain't causin nuthin but problems
의회가 나한테 계속 내가 하는 게 문제를 일으키는 거 뿐이라잖아

And now they're sayin I'm in trouble with the government - I'm lovin it!
이젠 정부랑도 사이가 나빠졌다는 군 - 아주 좋은 데!

I shoveled shit all my life, and now I'm dumpin it on
평생을 똥을 푸기만 했는데, 이젠 던져줄게, 여기

[Chorus 2X: Eminem]
White America! I could be one of your kids
백인의 아메리카! 난 네 아이 중 한 명일 수도 있어

White America! Little Eric looks just like this
백인의 아메리카! 어린 에릭은 딱 이렇게 생겼지

White America! Erica loves my shit
백인의 아메리카! 에리카는 내 노래를 좋아해

I go to TRL; look how many hugs I get!
난 TRL에 가지; 날 껴안는 사람들 수 좀 봐!
*TRL - Carson Daly가 진행하는 유명 토크쇼

[Eminem]
Look at these eyes, baby blue, baby just like yourself
내 눈을 봐, 베이비 블루, 딱 너와 같지

If they were brown Shady lose, Shady sits on the shelf
만약 갈색이었다면, 쉐이디는 졌겠지, 저 찬장 속에 쳐박혀있을거야

But Shady's cute, Shady knew Shady's dimples would help
하지만 쉐이디는 귀여워, 쉐이디는 그 보조개가 도움이 될거란 걸 알아

Make ladies swoon baby (ooh baby!) Look at my sales
여자들을 기절시키지 (우 베이비!) 판매량을 봐

Let's do the math - if I was black, I woulda sold half
수학 좀 해보자 - 만약 내가 흑인었으면, 반밖에 못 팔았겠지

I ain't have to graduate from Lincoln High School to know that
그거 하나 한다고 링컨 고등학교를 졸업할 필요는 없어

But I could rap, so fuck school, I'm too cool to go back
하지만 난 랩을 해, 그러니 학교는 집어쳐, 돌아가기엔 내가 너무 멋져

Gimme the mic, show me where the fuckin studio's at
마이크 내놔, 그 엿같은 스튜디오가 어디있는 지 좀 보여줘

When I was underground, no one gave a fuck I was white
내가 언더그라운드였을 때, 아무도 내가 백인이란 건 상관 안 했어

No labels wanted to sign me, almost gave up I was like
어떤 소속사도 나랑 계약을 맺지 않았어 거의 자포자기 상태였어

Fuck it - until I met Dre, the only one to look past
젠장할 - 드레를 만나기 전 얘기지, 그는 가능성을 보았고

Gave me a chance and I lit a FIRE up under his ass
내게 찬스를 줘서 내가 그의 엉덩이 아래에서 불을 질렀어

Helped him get back to the top, every fan black that I got
그가 정상에 올라오게 도와줬어, 내가 가진 모든 흑인 팬은

was probably his in exchange for every white fan that he's got
어쩌면 그가 가졌던 백인 팬과 맞바꾼 것이었을 거야

Like damn; we just swapped - sittin back lookin at shit, wow
말하자면 '자, 교환했네' - 앉아서 보니까, 와우

I'm like my skin is it startin to work to my benefit now? It's..
난 말하지 '내 피부가 드디어 내게 도움을 주는 건가?' 이건

[Chorus]

[Eminem]
See the problem is, I speak to suburban kids
보다시피 문제는, 내가 시골 애들에게 말한다는 거야

who otherwise woulda never knew these words exist
나 아니었으면 이런 단어가 존재하는 것도 모를 애들

Whose moms probably woulda never gave two squirts of piss
그 엄마는 자기 애가 뭘 하던 상관도 안 쓸 애들 말야

'til I created so much motherfuckin turbulence!
내가 이 좇같은 혼란을 일으키기 전까지 말야!

Straight out the tube, right into your living rooms I came
TV를 통해, 내가 너의 거실로 들어왔어

And kids flipped, when they knew I was produced by Dre
날 드레가 프로듀스했다는 걸 알고는 아이들은 놀랐지

That's all it took, and they were instantly hooked right in
그걸로 끝, 완전히 나에게 빠져들었어

And they connected with me too because I looked like them
그리고 그들과 비슷하게 생겼기에 연대를 느끼기까지

That's why they put my lyrics up under this microscope
그래서 그들은 망원경으로 내가 쓰는 가사를 보고

Searchin with a fine tooth comb, it's like this rope
작은 빗으로 이리저리 찾아보는 거야, 마치 내 목 주위에

waitin to choke; tightenin around my throat
죄어오고 있는, 날 조르려고 하는 밧줄 같지

Watchin me while I write this, like I don't like this (Nope!)
내가 이걸 쓰는 동안 지켜보고 있어, 내가 싫어하는 줄 아나 (아냐!)

All I hear is: lyrics, lyrics, constant controversy, sponsors working
내게 들리는 건 : 가사, 가사, 끊임없는 논쟁, 스폰서들이 시간에 쫓기면서

round the clock to try to stop my concerts early, surely
내 콘서트를 더 일찍 끝내려 하는 것, 확실히

Hip-Hop was never a problem in Harlem only in Boston
힙합은 할렘에서는 문제가 없었지 보스턴에서 뿐이었어

After it bothered the fathers of daughters startin to blossom
저 아버지들의 이제 막 꽃피는 딸들은 귀찮게 하고서부터야

So now I'm catchin the flack from these activists when they raggin
이젠 소위 운동가들이 날 향해 비난을 던지는데

Actin like I'm the first rapper to smack a bitch or say faggot, shit!
내가 여자를 때리고, 게이라고 한 첫 래퍼인 양 말하는 놈들, 젠장!

Just look at me like I'm your closest pal
내가 너의 가장 친한 친구인 것처럼 봐줘

The posterchild, the motherfuckin spokesman now for..
망쳐진 아이, 빌어먹을 대변인, 그의 클라이언트는...

[Chorus]

[Outro]
So to the parents of America
전 미국의 부모들에게 고한다

I am the derringer aimed at little Erica to attack her character
난 에리카의 성격을 공격하려고 조준되어있는 데린져 권총이다

The ringleader of this circus of worthless pawns
이 멍청한 부하들을 다루는 서커스 단장

Sent to lead the march right up to the steps of Congress
당장 국회의사당의 계단으로 쳐들어가고 백악관의 잔디밭에

and piss on the lawns of the White House
오줌을 누려는 행진을 이끌러 왔다

To burn the {flag} and replace it with a Parental Advisory sticker
이 국기를 태워버리고 '부모 조언 필요' 스티커로 바꿔버리고

To spit liquor in the faces of this democracy of hypocrisy
위선으로 가득찬 민주주의의 얼굴에 술을 뱉어버릴 거다

Fuck you Ms. Cheney! Fuck you Tipper Gore!
엿먹어 체이니 양! 엿먹어 티퍼 고어!
*Ms. Cheney = Dick Cheney(부통령)아내, Tipper Gore = Al Gore 아내

Fuck you with the free-est of speech
이 '창피만 당한 분리된 나라'가 나에게

this Divided States of Embarassment will allow me to have
선사해준 발언의 자유로 말한다
*Divided States of Embarassment = United States of America(미합중국)를 패러디

Fuck you!
엿먹어!

I'm just playin America, you know I love you
그냥 장난이야 아메리카, 너 사랑하는 거 알잖아
신고
댓글 2

댓글 달기