로그인

검색

Mac Miller - Of The Soul

JollyV2012.01.11 12:06댓글 1

Looks like I wrote this song on paper
이 곡은 종이에 내가 썼나봐
First time I did that in like 3 years
3년 만에 처음으로 그런 것 같은데
My handwriting is horrible and I can barely read this
내가 워낙 악필이라 이 가사도 거의 못 읽겠군


Hey, hey, don't even know what's in my head anymore tho
hey, hey, 더 이상 내 머리에 뭐가 들었는지 모르겠어
Uh, figured out I ain't gonna go to college, Lee Corso
대학은 안 가기로 했어, Lee Corso와는 다르게
Fuckin' girls but I never kept the door closed
여자들과 떡쳐도 방 문은 닫은 적 없지
Want you all to hear the way I put it in her torso
내가 그녀의 몸통에 박는 걸 끝까지 들려주고 싶었지
I ain't normal, I'm clinically insane
난 평범하지 않아, 임상적으로 미쳤지
I guess it's the result of drugs that enterin' my brain
내 머리에 들어간 마약들 때문인가봐
All of a sudden, every legend keep on mentionin' my name
갑자기 모든 전설의 선배들이 내 이름을 언급하기 시작해
All that does is show me that my life will never be the same
이제 내 인생은 똑같지 않을 거란 걸 보여주네
Police tryna to figure out how to get me locked up
경찰들은 어떻게 하면 날 구속할지 고민해
I tell those cops suck dog nuts
난 개밥이나고 먹으라고 말해
Arriving to the party in a chariot
파티에 마차를 타고 도착해
Lookin' for a scary bitch that I can pop her cherry pit
따 먹을 수 있을 괜찮은 년을 발견하는 중
I'm very sick, yes very ill
그래 난 아퍼, 아주 지독히
Eternal Sunshine, Jim Carey feel
이터널 선샤인, 짐 캐리 기분이랄까
At the amusement park scared of heights: ferris wheel
놀이공원에서 높은 위치에 있어 무서워 : 관람 차 안
Double dare me to kill?
나머지들 죽여줄까?

 

 

Got some soul like De La do, they say I'm new
De La Soul처럼 난 소울있네, 다들 내가 초보래
It's nothing but some deja-vu
그냥 또 다른 데자뷰 라며
Everywhere you go these people hate on you
어딜 가든 싫다고 말하는 사람들
It's Deja-vu, deja-vu
데자뷰래, 데자뷰
a Little soul like De La do, they say I'm new
De La Soul처럼 난 소울있네, 다들 내가 초보래
It's nothing but some deja-vu
그냥 또 다른 데자뷰 라며
Everywhere I go these people hate on I
어딜 가든 내가 싫다고 말하는 사람들
Deja-vu, deja-vu
데자뷰래, 데자뷰

 

 


Wind chimes, sick rhymes, been high on this incline
바람도 불고, 멋진 라임, 상승세에 이미 취한 기분
Tryna get my money stackin' tall, 6'9''
내 돈을 높이 쌓으려고해, 190cm 정도
Have some caviar, sip wine
캐비어도 먹고, 와인도 마시며
Sacrifice insanity, sacrifice normal
미쳐가는 걸 희생하고, 평범함을 희생해
Purpose is for people in the plural
그 이유는 다수의 사람들을 위해
Form never formal, an art form, not a mural
격식에 차 있진 않아도 난 예술해, 벽엔 아니여도
Work 4 bars that are tighter than your corn rows
네 콘로우보다 꽉 찬 4마디를 위해 난 달려
See a girl that's lookin' horny in the 4th row
저기 4번가에서 자고 싶어 안달난 여자 보여?
Ha, I just put it in her mouth, ortho-
하, 내가 그녀의 입안에 넣어줘,
Dontist, manipulating phonics, put em into sonnets
치과 의사 처럼, 음의를 갖고 놀아 시로 풀어 써
Let me put you on this nastier than Nas is
Nas보다 더 더럽게 내가 제대로 해볼게
(Nasty Nas, 혹은 Nas의 별명 Nasty에서 더 풀어쓴 라인)
Blubonic plague, bacteria that's tryna to find a way
파란색 전염병, 이 박테리아 나갈 준비가 되있네
(Bubonic plague이라는 전염병에 본인의 앨범 [Blue Slide Park]을 합쳐
"Blubonic Plague"이란 단어를 인용해 본인의 음악이 퍼졌으면 하는 것을 의미)
Spread, Like yolk from a broken egg
깨진 계란의 노른자처럼 퍼져
Talkin' shit? You just diggin' your grave
날 까는 것? 네 무덤 파는 꼴


Got some soul like De La do, they say I'm new
De La Soul처럼 난 쏘울있네, 다들 내가 초보래
It's nothing but some deja-vu
그냥 또 다른 데자뷰 라며
Everywhere you go these people hate on you
어딜 가든 싫다고 말하는 사람들
It's Deja-vu, deja-vu
데자뷰래, 데자뷰
a Little soul like De La do, they say I'm new
De La Soul처럼 난 쏘울있네, 다들 내가 초보래
It's nothing but some deja-vu
그냥 또 다른 데자뷰 라며
Everywhere I go these people hate on I
어딜 가든 내가 싫다고 말하는 사람들
Deja-vu, deja-vu
데자뷰래, 데자뷰


Hypothetically of dope, I kick incredibly
멋진 것의 정의, 난 제대로 보여줘 
Potentially could be the remedy for happiness without the ecstasy
엑스타시 없이도 행복으로 이어질 치료제가 될 수도 있어
No methamphetamines, hot, 110 degrees
메쓰는 안피워도 뜨거워, 110도 정도
Visually stunnin', you gotta see it on the LED
눈에 보이게 멋지게 살아서, LED로 이건 꼭 봐야 되
When I was 17 I thought I had it figured out
내가 17살이였을 때 난 이미 다 아는 줄 알았어
Now I see what it's about, went in doubt a different route
근데 이제 좀 알 것 같아, 다른 쪽으로 의심을 품었단걸
It's crucial, 3 new schools, life with a spoonful
꼭 필요해, 새 학교 3곳, 설탕 한스푼 가득한
Of sugar, yea I need my medicine
인생, 그래 난 내 약들이 필요해
Fuckin Mary Poppins, gotta treat her like the president
Mary Poppins처럼, 어서 그녀를 대통령처럼 대해줘
(미국 유명 어린이 영화 속 인물 Mary Poppins의 유명한 곡 <Spoonful of Sugar>를 이용한 가사)
Represent all these fuckin' people that I never met
만나본 적도 없는 사람들을 내가 대표하고 있네
Some expect me to be the greatest ever
어떤 이들은 내가 최고 중 최고가 되길 기대해
Hear me on the radio, shit'll change forever
라디오에서 내 노래도 듣고, 모든 건 변했버렸네
Now I'm just a pop sensation, fuck your expectations
난 이제 팝 센세이션, 네 기대 따윈 다 좆 까
I'mma be the best, have some patience
최고가 될테니 조금만 기다려봐
Thought that it was great, then poof!
좋은 생각이라고 생각하던 순간, 펑
It was nothing but some deja vu
그냥 데자뷰였지

 

 

 

 

신고
댓글 1
  • 1.12 16:03

    우와 감사합니다 

    보니까 아래 전곡 해석하고 계셨군요 

    이 앨범 살까 말까 고민중이었는뎈

댓글 달기