로그인

검색

Ka - Finer Things / Tamahagene

DanceD Hustler 2020.11.17 14:08댓글 0

[Part 1: Finer Things]

[Intro]
Just want the finer things
더 좋은 것들을 원해

[Hook]
Committed grimy street crimes
거친 거리의 범죄에 몸을 바쳐

If nabbed homie, you don't know me, deny me three times
걸렸다면 친구, 날 모르는 걸로 해, 나를 세 번 부정해

I'm going to the forest to pray
난 숲에 가서 기도를 할테니

Temptation's racing, hoping this make it harder to stray
내달리는 유혹, 이것 때문에 길을 벗어나기 더 어려워지길

[Verse 1]
I stole from Peter, never paid Paul
베드로의 것을 훔치고, 바울에겐 돈을 안 줬지

I pocket profit on corners, wavin' that 8 ball
구석에서 번 돈을 주머니에 넣어, 약뭉치를 흔들면서

For a few that's the cue, they stumblin' son
소수에겐 그게 신호야, 그들은 비틀거려

For the thrill, fistful of bills, I'm crumblin' some
스릴 때문에, 한줌의 돈 때문에, 난 좀 부스러뜨려

Say goodnight at first light, know when bundle was done
해가 뜰 때쯤, 가진 물건이 다 나가면 잘 자라고 인사해

Got beef? You ain't coming with none if ain't come with a gun
불만 있어? 넌 총을 들고 오지 못하면 아무 것도 못 해

Ay young, you ain't come with a gun if ain't come with a drum
Ay 친구, 드럼 탄창이 없다면 총을 갖고 온게 아니지

For a friend of me, I'm public enemy, and come with a ton (uzi)
나의 친구에게, 나는 공공의 적, 1톤 짜리를 갖고 와 (Uzi)

I come with a ton (that uzi)
1톤 짜리를 갖고 와 (그 Uzi)

Villainous monsters, feeling accomplished
악당 같은 괴물, 성취한 기분

Stealin' from paupers, illin' from Tilden to Gompers
빈곤자한테도 훔쳐, Tilden부터 Gompers에서까지 미친 짓

Dream to push something mean, drive off with dimes
좀 죽여주는 걸 몰겠다는 꿈, 여자들과 떠나

'Til that day I pack a tray, the sidewalk is mines
그날까지 난 물건을 챙겨, 보도블록은 나의 것

Just another predator deadin' the smug competitor
자부심 강한 경쟁자를 죽이는 또 한 명의 포식자

Cold hogs before I show love - vetted it
사랑을 보이기 전에 냉정하게 - 치료했어(?)

Those that pump meds bump heads, for knots
약을 잔뜩 꺼내는 이들은 돈 때문에 머리를 부딪쳐

Streets need a procedure for the bloodshed to stop
피바다가 멈추려면 거리엔 특별 조치가 필요해

In the hood only violence understood, so it's gotta be
이 동네엔 폭력만이 이해돼, 그러니 분명

Years wasting central potential, no one was proud of me
잠재력을 낭비해버린 몇 년, 아무도 나를 자랑스러워하지 않았지

Plans to change that but the strange fact
그걸 바꿀 계획이지만 이상한 건

Crews that move white soon lose sight of where the reigns at
코카인을 파는 크루는 자신의 영역이 어딘지 곧 놓치고 만다는 거

They say it's royal in my blood
사람들은 내 피가 고귀하대

They say it's royal in my blood
사람들은 내 피가 고귀하대

They say it's royal in my blood, toyed with mentally for centuries
사람들은 내 피가 고귀하대, 몇 세기 동안 정신을 가지고 장난 쳤지

Not toilin' the mud, the luck of most
흙을 갈지 않아, 최고의 행운은

Was not to survive them fuckin' boats
어머니 땅 해안에서 떠난 그

On the land of mother's coast
배에서 살아남는게 아니라

Shoulda been cuttin' throats
목을 긋는 것이었어야해

Like the clans in Japan, when Kublai came
예를 들면 쿠블라이 칸이 왔을 때의 일본 부족처럼

Splash on the surface with passionate purpose in lieu of the fame
인기가 있는 곳에 열정적인 목적 의식을 가지고 표면에 물을 튀겨

[Hook]

[Verse 2]
Bequeath the speech, where's the fee to reach
발언을 증여해, 거기에 도달하는 대가는 뭐야

Scrapin' math never late from class, the streets to teach
계산하며 긁어모아, 지각한 적은 없어, 거리를 가르쳐야지

This is coke and herb spoken word
이건 코카인과 마리화나로 하는 말

What you folks observe is what brokeness spurred
너네들이 보고 있는 건 가난이 촉발한 것

Illest notes emerge, still the most preferred
제일 쩌는 음표가 떠올라, 여전히 제일 선호 대상

Get poked and purged where the cope was merged
성직자복을 이은 곳이 찔리고 정화돼(?)

All focused on them hopeless curbs
절망적인 길가에 집중을 해

Got bread? We pull the heat, toast is served
bread (돈/빵) 있어? 우린 heat (총/열기)를 꺼내, 토스트를 대접

Want it last? Never flash cash, show reserve
오래 살고 싶어? 돈을 보이지 말고 차분하게 살아

In front of them triggers figures get exposed as herbs
방아쇠 앞에선 마리화나로 드러나는 액수

Streets made me EKG, hearts are tested
거리는 나를 심전도계로 만들어, 그들의 심장을 검사해

What I weep is too deep to chart domestic
내가 흘린 눈물은 국내 차트에 담기엔 너무 깊어

It's fantastic handcrafted artisan brew
환상적으로 수제 제작한 맥주

Was casted and mastered for a marvelous few
놀라운 소수를 위해 제작하고 마감했네

Truly there's beauty in this ugly
진실로 이 추함 속에 아름다움이 있어

Scared to put seeds in the uterus that love me
날 사랑하는 자궁 속에 씨앗을 심기 두려워

Growing, knowing my roots indeed rotten
성장해, 내 뿌리는 분명히 썩어있음을 알기에

Producing bad fruits, all my family tree's dropping
나쁜 열매를 맺지, 내 family tree (가족 나무/가계도)는 쓰러져

[Hook]

[Outro]
I want the finer things
난 더 좋은 걸 원해

I did it all for the finer things
더 좋은 걸 위해 전부 했어

The finer things
더 좋은 것

I did it all for the finer things
더 좋은 걸 위해 전부 했어

[Part 2: Tamahagene]

[Sample]
When heaven is about to confer a great office on anyone, it first exercises his mind with suffering, it exposes his body to hunger and subjects him to extreme poverty, and it confounds his undertakings. 
천국이 누구에게든 임무를 주려하거든, 먼저 그의 마음을 고통으로 단련시키고, 그의 몸을 배고픔에 노출시키고 심한 가난에 처하며, 맡은 일을 어렵게 만든다.

In all these ways, it stimulates his mind, hardens his nature and supplies his incompetencies
이 모든 것을 통해, 하늘은 그의 정신을 자극하고, 본성을 단단케 하고 그의 부족함을 보완한다

[Verse 3]
Gotta walk this plight
고난 속에 걸어가야지

Drop gems, got friends every walk of life
교훈을 퍼뜨려, 모든 인생의 길에 친구들이 있었어

Instigator, said fuck all that talking, fight
선동자, 얘기 따위 다 집어쳐, 싸워

In my park all bark, we was forced to bite
공원에선 다들 짖어대, 우린 어쩔 수 없이 물었지

Fought the best, any less though light shit
최고와 싸웠네, 그보다 덜한 건 가벼운 일

Cold since they left that hole with the ice pick
그 구멍에 송곳을 두고 그들이 떠난 후로 늘 차가웠지

Hearts don't flutter in the gutter, hate necessary
밑바닥에선 뛰지 않는 심장, 필요한 증오

Propped in a rock in a hard place pressed very
바위와 단단한 것들 사이 서서 힘들게 짓눌려

If no jewels can't use, ain't worth the time
쓸 수 없는 보석은 시간의 가치가 없어

All the sounds I 'cord down, urge to climb
내가 기록하는 모든 소리, 올라가려는 욕구

Motion picture scripture, every song scored
동영상으로 만든 성경, 모든 노래를 기록해

They want grief, unsheath the long sword
그들은 슬픔을 원해, 긴 칼을 뽑아들어

It's hindsight of the fights I've endured
견뎌온 싸움을 돌아보지

In my twilight, getting right with the lord
나의 새벽 속에, 신과의 관계를 바로 잡아

Getting right with the lord
신과의 관계를 바로 잡아

In my twilight, getting right with the lord
나의 새벽 속에, 신과의 관계를 바로 잡아

Got the gift and the thoughts that count
값진 재능과 생각을 갖고 있지

It's the thoughts that count
중요한 생각들

Got the gift and the thoughts that count
값진 재능과 생각을 갖고 있지

Got the thoughts that count
중요한 생각들을 갖고 있어

신고
댓글 0

댓글 달기