로그인

검색

EPMD (Feat. Frank B) - You Had Too Much To Drink

DanceD Hustler 2019.08.06 22:38댓글 0


[P] Aiyyo whassup E man?
Aiyyo 잘 지내 E?

[E] Yo coolin PMD
Yo 그냥 있지 PMD

[P] True true man, I just been lampin man
그래, 그래, 나도 그냥 돌아다니는 중

[P] So what you been up to lately man?
최근엔 뭐하고 다녀?

[E] Just been loungin man, knowhatI'msayin?
그냥 노는 중이지, 뭔지 알지?

[P] True true man, yo man, who's your boy over there man?
그치, yo, 저기 니가 데려온 놈은 누구야?

[E] Oh that's my man from out of town
Oh 바깥 동네에서 온 친구야

[P] Oh word man? Yo whassup man? My name is P man
아 그래? Yo 안녕? 난 P야

[B] How you doin man? My name is Frankie Anto man
안녕? 내 이름은 Frankie Anto야

[B] But my friends, they call me Frank B
하지만 친구들은 날 Frank B라고 부르지

[P] Oh word man? Nice to meet you man
그래? 만나서 반가워

[P] So yo man E, what you gettin into tonight man?
그래 yo E, 오늘밤은 무슨 계획이야?

[E] Yo P man I'm bout to flex downtown to this club
Yo P, 다운타운에 있는 클럽에서 놀려고

[P] Word man? Yo man, that sounds cool man
그래? 괜찮은 계획 같은데

[P] I think I'm with that man - yo you wan' do that?
나도 가야겠어 - yo 그래도 괜찮겠어?

[E] Let's do this man
그럼 하자고

[P] Aight bet man
좋았어, 당연하지

[B] Yo, yo hold up wait a minute guys man
Yo, yo 잠깐만 있어봐

[B] You guys mind if I go witchu to this club man?
나도 같이 따라가도 괜찮겠어?

[P] Ahah aiyyo man E I don't know about that man
Ahah aiyyo E, 저 친구는 내가 잘 몰라서 그런데

[P] Last time we took somebody with us man
모르는 사람 저번에 데려갔을 때

[P] we had to carry him home man, he got out of control
집까지 우리가 끌고 왔잖아, 통제불능이 되어버려서

[P] The whole nine yars, yaknowhatI'msayin man?
오는 길 내내 말야, 무슨 말인지 알지?

[B] Nah man, that's not me man, I can handle my liquor man
아냐, 난 안 그래, 난 술 잘 조절해

[B] I just go to have a good time and DANCE man
그냥 좋은 시간을 보내고 춤추고 싶을 뿐이야

[B] Drinkin is no problem to me, stuff tastes like fruit punch
술은 별 문제 아니야, 과일 주스 같은 맛만 나고

[P] Are you sure man?
진짜 그래?

[B] Positive man -- positively positive
물론이지, 아주 물론이야

[P] Aight man, l-let's take him then
좋아, 그럼 데려가자고

[E] We went out that night
우린 그날밤 나갔지

[P] To a club downtown
다운타운에 있는 클럽으로

[E] That was very high class
아주 고급인데다

[P] And had boomin sounds
소리도 쿵쿵 울리더군

[E] We went in
들어갔지

[P] And we were dressed to impress
아찔하게 차려입은 옷을 입고

[E] Fly women and girlies
예쁜 여자들과 소녀들

[P] Lookin their very best
최고의 모습으로

[E] We took a seat at the bar
우린 바에 앉았지

[P] Feelin brand new
신선한 기분으로

[E] Frank ordered drinks, no liquor
Frank가 음료를 시켰어, 술 말고

[P] Just plain old brew
그냥 일상적인 맥주로

[E] He finished it
그걸 다 비운 후

[P] Then he ordered one more
한 잔을 더 시켰어

[E] And another
또 한 잔 더

[P] And another
또 한 잔 더

[E] And that made four
그걸로 네 잔

[P] He seen this fly girlie
그리곤 예쁜 여자를 봤어

[E] Suave and deboinaire
세련되고 예의 바른 태도

[P] Light skinned complexion
밝은 피부색에

[E] With long black hair
검은색 긴 생머리

[P] But this girl was ug-ly
근데 생긴 건 못 생겼어

[E] I mean her body was through
그러니까 몸매는 괜찮았는데

[P] But after four drinks or more
마신 술이 네 잔을 넘어가니

[E] She looked like Paula Abdul
Paula Abdul처럼 보이더군요

[Frank B]
You know what baby? You startin to look good
그거 알아 베이비? 너 예뻐보이기 시작했어

You startin to look REAL good
아주 예뻐보인다고

You startin to remind me of that superstar - Paula Abdul
그 수퍼스타가 생각나네 - Paula Abdul 말야

[P] The party was over
파티가 끝나고

[E] It was time to go
이제는 갈 시간

[P] You insisted on drivin
넌 운전하겠다고 우겼지

[E] When we said no
우린 안 된다고 했는데

[Frank B]
Nah guys, y'know? I can drive myself home man
아냐, 있잖아? 나 충분히 운전해서 집에 갈 수 있어

That ain't gonna be no problem
문제가 전혀 없어

I drive better when I feel nice (P: Are you sure man?)
기분 좋을 때 운전이 더 잘 되거든 (진짜야?)

Are you kidding me man?
농담하는 거야?

That stuff in there, that stuff in there taste like fruit punch
저 안에 저거, 저 안에 저거 완전 과일 주스더만

I could drink that all night
밤새 마셔도 될만큼

[E] So you got in your car
그래서 넌 차를 탔고

[P] Swervin on the road
길 위에서 비틀비틀

[E] There was a cop in the bushes
풀숲 너머엔 경찰이

[P] On radar patrol
순찰 중이었지

[E] The light turned green
신호등이 초록색으로 변하고

[P] And you decided to stop
넌 차를 멈춰

[E] It turned red
빨간색이 되니까

[P] You took off
바로 출발해

[E] And got pulled over by a cop
경찰이 그의 차를 세웠지

Chorus: repeat 4X
[P] You overdid it homes
니가 지나쳤어

[E] You had too much to drink
너무 술을 많이 마셨어

* police siren sound *

[Frank B, Parrish Smith as the cop]
Ah excuse me, can I see your license and registration please?
아, 실례합니다, 면허증이랑 주민등록증 보여주실래요?

I don't have my license registration right NOW
지금은 면허증이랑 민증 없는데

But if you give me a chance, I can go home and get it
기회만 주신다면, 집에 가서 챙겨오죠

Oh what are you a wiseguy son?
오, 머리 좀 굴리시겠다?

No I don't mean to be a wiseguy officer
아뇨, 머리 굴린다는 게 아니에요

The honest truth, what really happened is
솔직하게 말씀드리는 거에요, 무슨 일이 있었냐면

I just came from a plane from Dominican Republic
제가 이제 막 도미니카 공화국에서 비행기 타고 왔거든요

By the time I got to Motor Vehicle, Motor Vehicle was closed
Motor Vehicle에 갔더니, 문이 닫혀있더라고요

Oh it was closed?
닫혀있었어?

Yeah it was closed
네 닫혀있었어요

Oh what's your name son?
오, 이름이 뭐에요?

My name is Frankie Nato, but my friends, they call me Frank B
Frankie Nato요, 하지만 친구들은 날 Frank B라고 부르죠

How bout you officer - whatchu call yourself?
경찰관 님은요 - 뭐라고 불려요?

Oh this guy's a real wiseguy
야 이 친구 영리하구만

Who's the young lady in the passenger seat?
저기 조수석에 앉은 아가씨는 누구신가?

You don't know who that is? That's a superstar
누군지 몰라요? 수퍼스타잖아요

Paula Abdul, say hi Paula
Paula Abdul, 인사해 Paula

Oh yeah that's Paula Abdul?
아 저게 Paula Abdul이다?

Have you been drinkin son?
혹시 술 마셨어요?

Oh no I don't drink man, the only thing I drink is fruit punch
아뇨 술 안 마셔요, 저는 과일 주스만 마셔요

OK son you wanna turn your car off
오케이, 우선 시동 끄고

And leave the keys in the ignition and come with me please?
열쇠는 뽑지 말고 날 따라올래요?

Where we goin officer?
어디 갈 건데요?

I want you to come sit in the backseat
일단 여기 뒷좌석에 앉아서

And blow in this tube for me please
관에다가 대고 불어봐요

Wait a minute, I ain't no faggot
잠깐만, 난 게이가 아니에요

I never blow anything in my life, and don't plan to
살아가면서 관 같은 거 입에 문 적도 없고, 앞으로도 안 할 거에요

How bout you officer - you blowin anything?
경찰관 님은요 - 뭐 물어본 적 있어요?

Just blow into the tube son
그냥 불라고

Okay okay man * blows into the tube *
알겠어요 알겠어요

Oh what's this man? Two point oh?
야 이게 뭐야? 2.0?

Oh Guns'n'Roses dude!
아 Guns'n'Roses 말이구나!

You might as well get ?
차라리 ? 하는게 좋겠는데

Cause you goin downtown sonny, you're drunk!
나랑 다운타운에 가자, 이 주정뱅이야!

So whatchu tryin to tell me officer?
무슨 말씀이세요 경찰관님?

You tryin to tell me that that machine, tell me I'm drunk man?
저 기계가 절 취한 사람이라고 하고 있다고요?

Somethin wrong with that machine
저 기계에 문제가 있구만

That machine need a good fixin man
좀 고쳐야할 거 같은데요

That's what I think officer
제 생각은 그래요

No you know what I think son?
아니 내 생각은 뭔지 알아?

I think you need a good lawyer
네가 필요한 건 좋은 변호사야

Let me tell you officer, I have a lawyer
하나 말씀드리죠, 저 변호사 있어요

My lawyer is so good, SO SO good
실력이 좋아요, 아주 아주 좋아요

And by the time he's finished witchu, you gonna be workin in Alaska
그 변호사가 당신을 해치우고 나면, 아마 알래스카 가서 일하게 될 걸요

So dress warm, as a matter of fact
그러니 따뜻한 옷 챙기고

I suggest you go out and buy yourself a sheepdog
나가서 양치기 개도 한 마리 사요

Cause it gets BITTERLY cold out there
거긴 진짜 지독하게 추우니까

Chorus

[E] Have you ever been coolin
혹시 그런 적 있어, 금요일 밤에

[P] On a Friday night
시간 보내면서

[E] Wit your friends gettin wasted
친구들은 취해선

[P] Just feelin nice
기분 좋아하고

[P] You continued to drink
넌 계속 술을 마시지

[E] When you know you should stop
멈춰야하는 걸 아는데

[P] The next thing you know
정신을 자려보니

[E] You're behind is caught
누군가 니 꼬리를 잡았네

[P] Your body gets numb
몸은 둔감해지고

[E] So you slow up the pace
그래서 속도를 늦춰

[P] Your mouth gets watery
입 안엔 침이 고여

[E] And you can't feel your face
얼굴 감각도 안 느껴져

[P] You finally make it home
겨우 집에 도착

[E] And the fun begins
여기서부터 재밌지

[P] You try to pass out
그냥 자려고 하지만

[E] But here comes the spins
빙글빙글 속이 돌아

[P] So you turn and toss
그래서 몸을 뒤척이고

[E] Then you toss and turn
이리 뒤척이고 저리 뒤척이고

[P] Your head gets light
머리 속이 가벼워지고

[E] And your chest starts to burn
가슴 속은 쓰려오고

[P] So you lay on your stomach
그래서 넌 엎드리고

[E] And you tuck in your chin
손으로 턱을 괴고

[P] Pail by your bedside
위장은 침대 쪽으로

[E] Now the breathing begins
이제 숨쉬기 시작해

[Frank B]
Oh, oh God, just let me get through this last one
아, 신이시여, 요번 껄 마지막으로 그냥 보내주세요

If you let me make it
그렇게만 해주면

If you let me make it through the night God
오늘밤만 보내주면, 하느님

I promise I'll never have another drink again
다시는 술을 마시지 않을게요

I'll never drink again, as long as I live
다시는 안 마실게요, 죽을 때까지

* pukes several times *

Chorus

[Parrish]
You overdid it
니가 지나쳤어

Hey yo this is EPMD tellin you not to drink and drive
Hey yo, EPMD가 너희한테 음주운전 하지 말라고 얘기하는 거야

Cause ain't nuttin cool about chillin in a coffin six feet under
관 속에 들어가 땅 아래 묻히는 건 전혀 좋은 일이 아니니까

YouknowwhatI'msayin?
알겠어?

[Frank B]
Yo, this is Frank B
Yo, 난 Frank B야

And learn from others mistakes homes!
다른 이들의 실수를 보고 배우라고!

[Parrish]
And don't let peer pressure get to you
주변에서 뭐라 압박해도 굴하지마

Cause it costs you, or your life, or somebody else's life
대가가 따를테니까, 때론 네 목숨, 때론 누군가의 목숨

In the long run
결국엔 말이지

[Erick]
And it's like that
그런 거야

And if you don't believe you can get the bozack
믿겨지지 않으면 니 급소를 걷어차

[Parrish]
See-ya!
나중에 봐!

[Frank B]
5000


CREDIT

Editor

DanceD

신고
댓글 0

댓글 달기