Skip to content

Logic - Last Call

title: [회원구입불가]DanceD2019.03.04 21:13조회 수 156댓글 0

[Intro]
Ayo real talk, 6ix
Ayo 솔직한 얘기지, 6ix

As soon as you played me this joint, I already knew
니가 이 노래를 틀어주자마자, 난 벌써 알았어

I was like, "Yo, this some fucking, 'Last Call' shit"
그래서 말했지 "Yo, 이건 '마지막 콜' 같은 노래네"
*last call - 원래의 뜻은 식당이나 술집에서 마지막 주문, 또는 공항에서 마지막 탑승 안내를 뜻합니다. 어쨌든 마지막 기회를 빌어서 얘기를 한다는 뜻 정도로 생각하면 될 거 같아요.

And it got me hella excited 'cause I always wanted to do like
엄청 흥분되더라고, 난 항상 "마지막 콜" 같은 걸

A "Last Call," I remember the first time I heard Kanye's
해보고 싶었거든, Kanye의 "Last Call"을 처음 들었을 때가 생각나

I thought that shit was so tight, dawg
그 노래 진짜 멋졌던 거 같아

And I was like, man I'm tryna tell my story, you know what I'm sayin'?
그래서, 음 그러니까 내 이야기를 하려고 하는 거잖아, 알지?

And then uh, I remember Cole did it, when did he do it?
그러다보니, Cole도 이미 했더라고, 대체 언제 한 거지?

He was on Friday Night—
Friday Night에서였나 -

Nah, nah, he did it on The Warm Up yo
아니, 아니, The Warm Up에서 했었지 yo

And when he did the "Last Call" on The Warm Up, I was like "Damn, I'm tryna do mine"
그가 The Warm Up에서 "Last Call"을 했을 때, 나는 "젠장, 나도 내 껄 해야지"란 식

So since—since this joint got that vibe, I'ma do my own "Last Call" right now for y'all
그래서, 이 노래가 그 분위기가 있으니, 나만의 "Last Call"을 지금 해볼 거야

And my voice is messed up too, this is the last track of Young Sinatra
내 목소리 엉망인 거 알고는 있어, 이건 Young Sinatra의 마지막 트랙

[Verse 1]
Yeah, yeah

Back in the day I wasn't shit, homie
예전에 나는 아무 것도 아니었지

Penny pinchin', I couldn't even pay the rent, homie
푼돈이나 긁어모으고, 집세도 못 내던 신세

Thinkin' 'bout it I wonder where them years went, homie
생각해보니 그 시절들은 어디로 간 걸까 궁금하네

Just a youngin' tryna survive, they was hatin' on me
그저 생존만 신경쓰던 젊은 놈, 다들 날 미워했어

I was working that nine-to-five, I was waitin', homie
9시에서 5시 근무, 그러면서 기다리고 있었던 거야

I was bussin' tables fantasizin' 'bout cakin', homie
테이블을 닦으면서도 케이크를 생각하고 있었던 거야

Letting 'em slip away my dreams, wasn't waitin' on me
걔네들은 내 꿈을 떠나보내, 날 기다려주지 않았지

This for anyone with ambition, calling anybody that'll listen
이 노래의 대상은 야망을 가진 사람이라면 누구나, 들어줄 사람 누구라도 불러

I'm wishing all your dreams come true, 'cause mine did
너네들 꿈도 다 이뤄지길 바라, 내 껀 이뤄졌으니까

And yeah, you know I had to put that in the rhyme kit
그래, 라임 세트에다가 꿈을 집어넣었지만

But that shit came from sacrifice
희생이 뒤따른 일이었어

Not on the corner selling drugs and smackin' dice (listen)
구석에서 마약을 팔고 주사위 굴리던 건 아니었지 (들어봐)

Yeah

[Bridge]
Someway, somehow, I understood finally
어떻게든, 어떤 방법으로든, 드디어 난 깨달았어

If you want to come and get it, you know where to find me
혹시 와서 가져가고 싶다면, 날 어디서 찾아야할진 알 거 아냐

'Cause I ain't got no time for anybody that be tryin' me
내가 되려고 애쓰는 사람들에게 쓸 시간은 없어

Know if they don't understand, I'ma leave 'em behind me
만약 이해를 못한다면, 그냥 뒤에 두고 갈 거야

Obviously
딱 보면 알지만

I ain't got no time, no, no
난 시간이 없어, 그래, 그래

I said obviously
그러니까 딱 보면 알지만

I said I don't got no time, no, no, no, no, no
시간이 없다니까, 그래, 그래, 그래, 그래, 그래

[Verse 2]
Yeah, yeah

I treat the beat like it's my only son, my DNA
비트를 내 외동 아들, 내 DNA인 것처럼 대해

And this that Southernplayalistic shit like we was in the A
이건 Atlanta에 있는 것처럼 하는 "Southernplayalistic"한 것

Back in the day, I was Young, Broke & Infamous
그 시절, 난 "젊고, 가난하고 악명 높았지"

A Young Sinatra that was Undeniable
"거부할 수 없는" Young Sinatra

Who Welcome-d you To Forever while Under Pressure
"부담에 눌린" 상태에도 너를 "영원으로 환영했고"

And told you The Incredible True Story of Bobby Tarantino
"Bobby Tarantino의 놀라운 진짜 이야기"를 전해줬지

And Everybody in the Ultra 85
Ultra 85에 있는 모두에게도

Goddamn, it feel good to be alive
젠장, 살아있다는 건 기분 좋은 일이군

And all these bitches that I passed up
내가 지나갔던 모든 년들

Couldn't fuck witcha 'cause your hair was too gassed up
너랑은 못 사귀어, 니네 머리카락은 너무 치장만 가득해서

'Member creeping with the gat, masked up
가면을 쓰고, 권총을 들고 몰래 움직이던 때를 기억해

[Interlude]
God damn, it's kinda crazy to reminisce on all this shit man
빌어먹을, 그런 것들을 떠올리자니 진짜 미친 거 같아

What it was like growing up
자란다는 것은 참

Damn man, just, motherfuckers running in and out of the crib
젠장, 그냥, 집을 들락날락하던 새끼들

Doing drugs, selling drugs, all types of stuff
마약을 하고, 또 팔고, 온갖 일들을 다 했지

Meanwhile, I was just tryna keep it together
한편으로, 난 정신을 차리려고만 애썼지

I was tryna make sense—sense of all this shit around me
어떻게든 앞뒤 맞게 - 내 주변에 있는 것들을 이해하려 노력했어

I didn't know how to take it, how to perceive it, you know what I mean?
어떻게 받아들여야할지, 인지해야할지 몰랐어, 무슨 말인지 알려나?

And then meanwhile I'm supposed to be going to school and getting good grades and shit
그러면서 한편으론 난 학교 가서 좋은 성적 받고 그래야했는데

But I'm seeing like, domestic violence in my house
눈에 보이는 건, 집 안에서 벌어지는 가정 폭력

And just, so much going on
너무 일어나는 일들이 많아

And I'm sure everybody was probably like, "Man, yo"
아마 다들 그땐 그랬겠지 "야임마"

[Verse 3]
"Why little Bobby didn't come to school today?"
"왜 Bobby가 오늘 학교에 오지 않았을까?"

On the real, I was doin' anything to run away
사실, 도망치기 위해선 뭐든 했어

And that's the same reason kids join gangs every day
매일 아이들이 갱단에 가입하는 것도 그 이유야

'Cause they wanna be accepted, but at home they too neglected
다들 인정 받고 싶으니까, 하지만 집에선 너무 무시받거든

Meanwhile, white America quick to call him a thug
한편, 백인 뿐인 미국은 그를 갱스터라고 불러

But all he ever wanted was a father to give him some love
하지만 그가 원했던 건 사랑을 주는 아버지였을뿐

Tell him that he love him, that he need him
그를 사랑한다고, 필요하다고 

Promise he won't ever leave him
절대 떠나지 않겠다고 해줄 사람

Never smoke crack, never lie, and won't never beat him
코카인 안 하고, 거짓말 안 하고, 절대 때리지 않을 사람

It feel like for my life I been needed a break
평생을 휴식이 필요한 상태로 살았던 거 같아

Looking at my family, I ain't wanna make the same mistake
내 가족을 보면서, 같은 실수를 하고 싶지 않아

And I know that shit sound fucked up but they not all doin' great
참 망할 것 같은 소리지만 전부 다 잘 지내고 있는 건 아니야

Oh God, please
오 맙소사, 제발

Can I have a conversation with a member of my family without it ending asking me for five G's?
가족과의 대화를, 나한테 5천 달러 꾸는 얘기로 끝내지 않고 마무리 지을 수 있을까?

To pay they bills or they lawyer fees (huh)
세금이나 변호사비로 대야한다나 (huh)

I learned something, I ain't giving y'all a dime
뭔가 배웠어, 난 너네들에게 동전 하나 안 줘

I'll give you something worth more—that's my time
너에게 더 가치 있는 걸 줄게 - 바로 내 시간

I ain't dropping stacks, I'm dropping knowledge
돈뭉치를 줄 건 아니야, 지식을 주지

Unless it's for my nieces and nephews to go to college
내 조카들이 대학 갈 때 필요한게 아니라면

And hit me on the phone, hit me up
그러면 나한테 전화해, 연락해

Like, "Uncle Bob, where you at?
"Bob 삼촌, 어디 있어?

Yeah, I know your pockets fat but I don't give a fuck 'bout that
주머니가 빵빵한 건 알지만 난 별로 상관 없어

I'm glad we family" (uh)
우리가 가족이라 다행이야" (uh)

We a half-breed family, yeah, yeah, uh
우린 혼혈 가족, yeah, yeah, uh

[Interlude]
Man, see, I remember when I was like fifteen years old
아, 그러니까, 한 15살이었을 때가 생각나

And my dad took me to the studio
아빠가 스튜디오에 날 데려갔지

I know this is random, I'm tryna take you guys through it, right?
좀 순서가 뒤죽박죽이지만, 차근차근 설명해주려고, 알겠지?

And, I'll never forget it, I had like eight rhyme books
난 그때를 잊지 못해, 라임북이 8권은 됐었지

He'll tell you—he'll tell you, man
그가 말해줄 거야 - 말해줄 거야

I just, I went through them motherfuckers
난, 그냥 그 라임북들을 읽어내려갔어

I was rapping for like fifteen minutes straight
한 15분 동안 쭉 랩을 했어

And that was my first time, yo
그게 내 처음이었어

I was like tenth grade, in the studio
그때가 고1, 스튜디오 안에서

And I knew that this was what I wanted to do
이게 내가 하고 싶은 일이란 걸 알았지

I knew it
난 알았어

[Verse 4]
I knew it ever since I first saw Kill Bill
Kill Bill을 처음 봤을 때부터 알았어

I been flowin' like that blood, Uma Thurman spilled
Uma Thurman이 흘린 피처럼 내 플로우를 뱉었지

None other than the RZA, yeah he did the soundtrack
다름 아닌 RZA가 사운드트랙을 맡았고

And then I discovered Wu-Tang soon as I found that
그걸 발견하자마자 Wu-Tang을 발견했고

And then Big L, Mos Def, and Nas, it wasn't no turning back
그다음 Big L, Mos Def, Nas, 돌아갈 수 없었지

I couldn't change it if I tried, homie, how 'bout that?
아무리 노력해도 바꿀 수 없는 일, 어때?

See, I'm a student of the game, so simple and plain
나는 이 게임의 학생, 아주 간단한 사실

But I'ma take it back to before I ever sat first class on a plane
하지만 퍼스트 클래스에 안기도 전 시절로 널 데려가줄게

[Interlude]
I was in College Park, right?
난 College Park에 있었어

Well I guess, technically, if you wanna go before that
음, 혹은 엄밀히 따져서, 그거보다 전 얘기를 듣고 싶다면

I was uh, I was living in Germantown
난 uh, Germantown에 살고 있었지

Uh, nah, actually it was Montgomery Village
Uh, 아니다, 사실 Montgomery Village였어

Back in Maryland, I was living in my sister's basement
메릴랜드로 돌아와, 누나 지하실에서 살다가

And then some shit happened, you know, she kicked me out
이런저런 일이 일어난 후, 그녀가 날 쫓아냈어

It was Christmas, whatever, I love you Genie
크리스마스였지, 뭐 됐어, 사랑해 Genie 누나

Anyway, so shit happened, and then I just kept it pushing
어쨌든, 안 좋은 일이 벌어졌고, 그후에도 난 밀어붙여

You know, I was homeless for a little while, whatever, you know
그래서, 한동안 노숙자였지, 뭐 어쨌건, 알잖아

I went, uh, I stayed at my—my mentor's house, Solomon
나는, uh, 내 멘토- 내 멘토의 집에서 묵었지, Solomon 말야

Uh, and then I stayed back at my—my godparents' house
Uh, 그다음에는 대부님 집에서 묵었고 말야

Mary Jo and Bernie, I love y'all
Mary Jo와 Bernie, 사랑해요

Uh, Mary Jo, I'm sorry, back when I used to smoke
Uh, Mary Jo, 미안해요, 한창 담배 피우던 시절에

I would steal the shit out of your cigarettes
당신 담배를 훔쳐 쓰곤 했었죠

I love you, I'm sorry about that, but
사랑해요, 그런 건 다 미안해요, 하지만

You remember—always she would let me record
기억하죠 - 늘 그녀는 내가 녹음하게 허락해줬어

I'd always be recording in the attic or wherever I could, so
언제나 가능할 때면 다락방에서 녹음을 했었지, 그러니

I love you—thank you for supporting me there
사랑해요 - 날 지지해줘서 고마워요

But then, she was like, "You gotta get the fuck outta here" too
하지만 결국 그녀도 "여기서 당장 나가라" 이러시더군

After a while, she gave me some time
결국엔 시간을 좀 줬지만

But like, I was twenty years old at this point
그 시점에서 난 이미 20살이었거든

She was like, "Nah, you gotta get the fuck outta here and do something with your life"
그녀는 "아니, 저 밖으로 나가서 니 인생 갖고 뭐라든 하란 말이다"

And this was right around the time that I opened up my first show ever for Ghostface Killah man
이때가 처음으로 Ghostface Killah를 위한 공연을 열었을 때쯤

In Gaithersburg, right in Old Town
장소는 Gaithersburg, Old Town이었지

The shit was insane, I'll never forget it
완전 미친 거 같아, 난 절대 잊지 못할 거야

And that's where I met my boy Lenny, Big Lenbo, wassup!?
그때 내 친구 Lenny를 만났지, 안녕 Big Lenbo!?

That's right, man, we just started kicking it and hanging
그래 맞아, 우린 같이 놀고 어울려다니고 했지

He lived in College Park, and before I knew it I was living—I was living with him in his basement
그는 College Park에 살았지, 정신을 차리고 보니 그와 함께 한 지하실에서 살고 있더군

And this was right around the time I met 6ix
그때쯤 난 6ix를 만났어

And 6ix was going to the University of Maryland at the time, which was right down the street
6ix는 당시 메릴랜드 대학에 다니고 있었어, 바로 길 건너편이었지

So I'd always go to their dorm room
그래서 늘 걔네 기숙사에 놀러 갔는데

I remember—there was nights I would just crash in the dorm when we was making beats
기억나던게- 그냥 기숙사 방에 들이닥쳐서 같이 비트를 만들던 때가 있었어

We was doing all types of shit man
온갖 것들을 같이 했지

When we first got out, we did the first Young Sinatra
그리고 처음으로, 첫 Young Sinatra를 만들었는데

And now we on the fourth Young Sinatra, motherfucker! That shit is crazy man
이젠 네 번째 Young Sinatra를 만들고 있네, 젠장할! 완전 미친 거 같아

And I remember like, I used to steal quarters from Lenny just so I could go to the 7-11 to eat
또 기억나던게, Lenny한테서 25센트 동전을 훔쳐다 편의점에 가서 식사를 하곤 했어

And he was like, "You idiot, why are you stealing? Just ask me, bro" And I was supposed to get a job, I was—see, I was sleeping in, uh, his basement on the couch
걔가 말하길 "이 바보 자식아, 왜 훔치고 그래? 그냥 묻기만 하면 될걸" 나도 돈을 좀 벌어야 되는 거였으니까- 보다시피 그땐 그의 지하실 소파에서 잠을 잤거든

Which is the—the, the cover to my first album, Under Pressure
그게- 내 첫 앨범 Under Pressure의 커버에 나온 거야

Shout out Cathy, shout out the Rosado family, all my beautiful brown people!
안녕 Cathy, Rosado 가족들에게도 인사, 내 아름다운 갈색 피부 사람들!

We made it, it's crazy
우린 성공했어, 미친 거 같아

But nah, nah, listen, I'm getting ahead of myself, I'm getting ahead of myself
하지만 자자, 들어봐, 나 너무 앞서가는 거 같아, 너무 앞서가는 거 같아

So like, I was staying with him and I was supposed to get a job, right?
그러니까, 걔랑 같이 있으면서 일자리도 얻고 그래야했단 말이지?

And he was like, "Yo, you gotta get a fucking job, bro"
그가 말하길 "야, 너 직장 좀 얻어야돼 임마"

Things were going so good with the music that we kinda stopped talking about it
음악에 관련된 건 원체 잘 흘러가서 아예 얘기하는 것도 안 하게 되었지

It seemed like every week something new was happening
매주 뭔가 새로운 일이 벌어지는 거 같았어

And I just sat him down one day and I was like, "Look bro, I—please, like, can you just give me one year, like just give me one year, man, let me put everything into this, and if I don't get it, fuck it, I'll just submit, and I'll just—I'll just blend into society."
어느날 그를 앉혀놓고 말했지 "야 친구, 나- 그러니까 나한테 1년만 줄 수 있냐, 딱 1년만, 모든 걸 바쳐 갖고 해볼테니까, 그래도 안 되면, 씨발, 그냥 항복할게, 그리고 사람들과- 사람들 사이로 섞여 들어갈 거라고"

And he was like, "Bro I'ma give you one year"
걔가 말했지 "야 딱 1년이다"

And for one year him, his family, all the homies, Benny, everybody man!
그리고 1년 동안 그와, 그의 가족과, 모든 친구들, Benny, 모두다!

They took care of me, they put—he put clothes on my back, he put food in my stomach
나를 돌봐줬어, 그들이- 그가 내 등에 옷을 걸쳐줬고, 뱃속에 음식을 넣어줬어

You know, he helped me with microphones, and recording
마이크로폰 다루는 것도, 녹음하는 것도 도와줬고

And yo, almost a year to the fucking day bro, I signed to Def Jam
yo, 거의 1년이 다 되었을 무렵, 난 Def Jam과 계약을 맺었지

And my man, he was a land surveyor, out there like making sure all the buildings get built
내 친구 한 명은 측량사였어, 밖에서 빌딩들이 제대로 지어지도록 하는 일이었지

Rain, snow, sleet, all that shit for twelve years, dawg!
비, 눈, 진눈깨비, 그런 것들을 12년 동안 버티면서 말야

And when I signed my deal I said, "Fuck that! Quit your job, we're moving to LA!"
계약을 맺고 나서 난 말했지 "집어쳐! 직장 관둬, 우리 LA로 이사 갈거야!"

This shit was crazy, so we get to LA
미친 거 같았지, 그래서 우린 LA로 갔어

We're staying off Coldwater Canyon
Coldwater Canyon에서 묵었지

Alta Mesa, in Studio City, man
Studio City의 Alta Mesa에서 말야

And I'm going to the studio with No I.D. every day
이제 매일 No I.D.와 스튜디오에 가

And uhh, like, shit is crazy
uhh, 진짜 미친 거 같다니까

That's the first time I met Cole, yo shout out Cole, that's my fucking boy
그때 처음으로 Cole과 만났어, yo Cole에게 인사, 내 편이지

Big Sean, all these homies, man, that I met, it was crazy
Big Sean, 내가 만난 이 사람들 전부, 미쳤다니까

Don Cannon, everybody
Don Cannon, 전부 다

That's when I first met Kev
그때 즈음에 Kev를 처음 만났지

Bobby, my engineer—what up Bobby?
Bobby, 내 엔지니어도 - 안녕 Bobby?

It was just like, life was insane
그러니까, 인생이 정신 나간 거 같았다고

I dropped, uh, Young Sinatra: Undeniable, and that was crazy
Young Sinatra: Undeniable을 냈었네, 그것도 엄청난 일

That was insane, 'cause that was the first time
미친 거였지, 그게 처음이었으니까

[Verse 5]
Me and my boys ever hit the road
나와 내 친구들은 길을 떠나

On the real, you know we went from zero to overload
정말로, 0에서 시작해서 너무 지나칠 정도까지 왔어

Performing in front of the fans, had they hands waving
팬들 앞에서 공연을 해, 다들 손을 흔드네

This is all I ever wanted, this is all I'm craving
이건 내가 원했던 전부, 내가 바라던 전부

Me and my boy Chris shocked the game
나와 내 친구 Chris가 게임에 충격을 줬어

Two visionaries on a mission, shit ain't been the same
임무 수행 중인 두 선지자, 모든게 변했어

Some ups and downs came around, had a lot of problems
좋은 일과 나쁜 일이 뒤따랐지, 문제도 꽤 많았어

But no matter what happen, you know we'd always solve 'em
하지만 무슨 일이 있건, 우린 전부 해결할 거란 거 알잖아

Yeah, we'd always solve 'em, like
그래, 언제나 해결할 거라고

[Interlude]
Man, it's kinda crazy thinking about it though
야, 생각해보면 참 미친 거 같아

Like, so much has happened yo
그러니까, 참 많은 일이 벌어졌단 말이야

And I mean shit, by the time y'all are hearing this, I'm 28
그러니까 진짜, 너네들이 이걸 들을 때쯤, 난 28살이겠지

I'm 27 while I'm recording it
녹음하는 지금은 27살이야

I mean, right now, literally, I'm working on Bobby Tarantino, Ultra 85, Young Sinatra IV
그러니까 지금, 난 Bobby Tarantino, Ultra 85, Young Sinatra IV를 모두 작업 중이야

And a whole bunch of other shit, man this is crazy!
다른 것들도 온통 다, 야 미친 거 같아!

Acting, writing, like
연기하고, 글을 쓰고,

I'm just—I'm just so, I can't believe I'm here, man
난 그저- 난 그저, 여기 있다는게 믿기지가 않아

We grinded for so long, we worked for so long, yo
우린 참 오랫동안 일해왔어, 오래 빡세게 해왔어

And motherfuckers, they hate you, man
개자식들아, 걔넨 널 미워해, 임마

They try to make me feel bad about how I look, how I speak
걔넨 안 좋게 생각하라고 해, 내 모습, 내 말투

How I rap, how I act, my race, my everything
내 랩, 내 연기, 내 인종, 내 모든 것에 관해

They just—they, they fucking hate you man
걔넨 그냥- 걔넨 널 그냥 미워해

They'll hate you when you're in this position
이 위치까지 오르면 널 그냥 미워해

But you can't let 'em—you can't let 'em, you can't let that shit get to you man
하지만 그렇게 놔둘 순 없지- 그렇게 놔둘 순 없지, 그것 때문에 네가 당할 순 없지

Continue to persevere, continue to be the best you you can be 'Cause I'm here right now man, best friends
계속 버텨내, 가능한한 최고의 모습을 비춰내, 지금 내가 여기 있잖아, 너의 절친

I got everything I could ever want man
원하던 건 모두다 가졌어

Even though you always want more deep down
물론 마음 깊숙히는 더 많은 걸 원하게 되지만 말야

And you got goals deep down, that's great man, but fuck that shit
또 늘 목표가 생기지, 그건 좋은 거야, 하지만 다 됐어

I'm so happy, I'm so blessed, man
난 아주 행복해, 축복 받았어

So if you're listening to this right now
그러니까 이걸 듣고 있다면

No matter how old you are, how young you are
네가 몇 살이건, 얼마나 어리건

Whether you on the school bus headed to get your education
스쿨 버스를 타고 교육을 받으러 가는 길이건

Or you driving home from work pissed off at your boss
상사에게 화가 난 채로 직장에서 집으로 돌아가는 중이건

Just, man, just please do what you love in life
그러니까, 제발 네가 인생에서 사랑하는 걸 해

So many people, they always say, how, "Oh, you know, I would do this—but," or "I can't, because"
수많은 사람들이, 늘 하는 말 "아, 너도 알겠지만, 나도 그럴 수 있는데- 그래도" 혹은 "못해, 왜냐면"

And you already fucking lost, they lost
그럼 넌 이미 진거야, 쟤넨 졌어

And I feel bad for that person 'cause that person will never make it "I would, but I don't have the money," "I would, but I don't have the time"
그 사람들은 참 안타까워, 결코 해내지 못할 테니까 "하고는 싶은데 돈이 없어서" "하고는 싶은데 시간이 없어서"

Fuck that, you gotta do it man
집어쳐, 일단 해야돼

You gotta do what makes you happy
널 행복하게 하는 일을 해

You have to live selfishly in that aspect
그런 면에서는 이기적으로 살아야해

Stop worrying about others, stop freaking out
다른 사람들 걱정은 그만해, 그만 발광해

Just focus on yourself, man, and your own happiness
그냥 네 자신, 그리고 너의 행복에 집중해

That's the realest thing
그게 진짜야

And that's all I can tell you, because
내가 할 수 있는 말은 그게 다야, 왜냐면

You can't help anybody else until you can help yourself, you know what I'm saying?
네 자신을 돕기 전까진 다른 사람을 도울 수 없거든, 무슨 말인지 알겠어?

So please, put the—put the mask on first, like they say on the airplane, cuz
그러니 부디, 가면-가면을 먼저 써, 비행기에서 말하듯

Put your—put your own motherfucking mask on
멋진 가면- 가면을 먼저 써

And go do it man
그리고 가서 해봐

Go do it, just live your life
가서 해봐, 그냥 니 인생을 살아

[Outro]
I love y'all, thank you so much for tuning in
너넬 사랑해, 들어줘서 진짜 고마워

Uh, I hope you've enjoyed this Young Sinatra experience, I know I have
Uh, Young Sinatra와의 경험을 즐거워했었길 바라, 난 그랬으니까

Uh, this is prolly gon' be the last one though
Uh, 그래도 이건 마지막일 거야

Uh, this gon' be the last one for sure
Uh, 이건 확실히 마지막일 거야

I'm coming back with some fun, but, I don't know
재밌는 걸 갖고 돌아올 테지만, 모르겠네

I love you guys! Ultra 85's gonna be crazy! I mean, crazy! Bobby Tarantino's that trap shit, woo!
다들 사랑해! Ultra 85는 완전 미친 작품이 될 거야! 미쳤다니까! Bobby Tarantino의 트랩, woo!

We took 'em back with this boom bap
붐뱁으로 그들을 다시 휘어잡았지

Now we, we finna head to the future
이제 우린, 우린 미래로 갈 거야

We ain't scared, we makin' music for everybody, you know what I mean?
겁은 안 나, 우린 모두를 위해 음악을 만들어, 무슨 말인지 알지?

I love y'all—look at that Murrland accent coming out
너희들을 사랑해, 메릴랜드 억양 나오는 것 좀 봐

I don't know why, every time I get on the mic that Murrland accent
왜인지는 몰라도, 마이크를 잡으면 메릴랜드 억양이 나오더라고

"Go ahead 'cuh," "jah like" all day, boy, you sound like Wale, back of your neck, haha
"어서 해봐 사촌" "너네들" 하루종일, Wale 같은 소리가 목 뒤편에서 난다니까, 하하

I love y'all so much
너네들 사랑해

RattPack
Yeah, yeah
Yeah! 



CREDIT

Editor

DanceD

  • 0
    • 글자 크기

댓글 달기 WYSIWYG 사용

댓글 쓰기 권한이 없습니다.
번호 제목 글쓴이 날짜
공지 [공지] 가사해석(트랙) 게시판 관련 공지사항 (2018.6) title: [회원구입불가]HiphopLE 2018.06.25
14656 Jodeci - What About Us title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.14
14655 Jodeci - Feenin' title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.14
14654 Jodeci - Cry For You title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.14
14653 Jodeci - My Heart Belongs To U title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.14
14652 2 Chainz - Rule The World (Feat. Ariana Grande)1 title: [회원구입불가]David 2019.03.13
14651 NLE Choppa - Shotta Flow title: [회원구입불가]YoungHermit 2019.03.11
14650 Big Boi - She Said OK (Ft. Theophilus London & Tre Luce) title: [일반] 왕잡초 2019.03.10
14649 Big Boi - Higher Res (Ft. Jai Paul & Little Dragon)1 title: [일반] 왕잡초 2019.03.10
14648 Big Boi - Descending (Ft. Little Dragon) title: [일반] 왕잡초 2019.03.10
14647 Big Boi - Tremendous Damage (Ft. Bosko)1 title: [일반] 왕잡초 2019.03.09
14646 Denzel Curry (Feat. Juicy J) - Ultimate (Remix)1 title: [회원구입불가]KanchO 2019.03.09
14645 Big Boi - Raspberries (Ft. Mouche & Scar)2 title: [일반] 왕잡초 2019.03.09
14644 Big Boi - Shoes For Running (Ft. B.o.B & Wavves)1 title: [일반] 왕잡초 2019.03.09
14643 Rich The Kid - 4 Phones2 title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.07
14642 Offset (Feat. Gucci Mane) - Quarter Milli1 title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.05
Logic - Last Call title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04
14640 Logic (Feat. Jaden Smith) - ICONIC title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04
14639 Logic - Legacy1 title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04
14638 Logic (Feat. Big Lenbo, Kajo & Slaydro) - The Adventures of Stoney Bob title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04
14637 Logic - Street Dreams II title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04
14636 Logic - YSIV2 title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04
14635 Logic (Feat. Hailee Steinfeld) - Ordinary Day title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04
14634 Logic (Feat. John Lindahl, Wale) - 100 Miles And Running title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04
14633 Logic (Feat. Cappadonna, Ghostface Killah, GZA, Inspectah Deck, Jackpot Scotty Wotty, Masta Killa, Method Man, Raekwon, RZA & U-God) - Wu-Tang Forever title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04
14632 Logic - The Glorious Five1 title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04
14631 Logic - The Return title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04
14630 Logic (Feat. Lucy Rose) - Thank You title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04
14629 Towkio (Feat. Teddy Jackson) - Alone title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04
14628 Towkio (Feat. Njomza) - Hate To Love title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04
14627 Towkio - Lose Me (I Don't Mind) title: [회원구입불가]DanceD 2019.03.04

검색

이전 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10... 491다음

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소