로그인

검색

Drake (Feat. Jhene Aiko) - From Time

title: 왕MHY2013.10.10 21:03추천수 10댓글 10

[Intro: Jhene Aiko]
What's up?
별일은 없니?

Been a minute since we kicked it, you've been caught up
우리가 같이 시간을 보낸 지 얼마 되지 않았는데, 넌 지금 다른 사람에 빠져있구나-

With them bitches, I don't get it, you're a star, love
-그 x년들한테 말이야, 난 이해할 수 없어, 넌 스타잖아, 자기야

You shouldn't have to deal with that
넌 그런 년들은 상대도 하면 안 돼

I'd never make you feel like that
난 네가 절대로 그런 느낌을 받지 않게 하겠어

Cause...
왜냐면...

[Hook: Jhene Aiko]
I love me, I love me enough for the both of us
난 나를 사랑해, 우리 둘을 위해서 나를 충분히 사랑하고 있어

That's why you trust me, I know you been through more than most of us
그래서 네가 날 믿는 거잖아, 대부분 우리가 겪는 것보다 더 심한 일을 네가 겪어왔다는 걸 알아

So what are you, What are you, what are you so afraid of?
그래서 넌 말이야, 넌 말이야, 넌 뭐가 대체 두려운 거야?

Darling you, you give but you cannot take love
자기야, 넌 사랑을 줄 수는 있어도 사랑을 가져올 순 없어

[Verse 1: Drake]
(Verse 1은 전반적으로 Drake가 그의 어머니에게 하는 이야기이다)
I needed to hear that shit, I hate when you're submissive
난 그 x같은 소리를 들어야 했어, 난 당신이 순종적인 게 싫어

Passive aggressive when we're textin', I feel the distance
우리가 문자할 때면 겉으론 괜찮아 보여도 실제는 전혀 아니잖아, 난 거리감을 느껴

I look around the peers that surround me, these ni###s trippin'
내 주변의 사람들을 둘러봐, 이 xx새끼들은 완전 맛이 갔어

I like when money makes a difference but don't make you different
난 돈이 변화를 가져오는 게 좋지만, 그렇다고 돈이 너희를 변하게 하지는 마

Started realizin' a couple places I could take it
내가 차지할 수 있는 몇 몇 영역을 인지하기 시작했어

I want to get back to when I was that kid in the basement
지하층에서 살았던 나의 어린 시절로 돌아가고 싶어

I want to take it deeper than money, pussy, vacation
돈, 여자, 여가를 뛰어넘는 단계를 원해

And influence a generation that's lackin' in patience
그리고 참을성 없는 세대들에게 영향을 주고 싶어

I've been dealing with my dad, speakin' of lack of patience
난 내 아빠와의 문제를 해결하고 있어, 참을성 부족에 대한 말이 나와서 말인데-

Just me and my old man gettin' back to basics
나와 내 아빠는 초심으로 돌아가고 있어

We've been talkin' 'bout the future and time that we wasted
우리는 미래와 우리가 낭비했던 과거에 대해 계속 이야기했어

When he put that bottle down, girl that ni###'s amazin'
그가 술병을 내려놓자, girl, x발, 이 남자는 놀라운 사람이야
(Drake의 아버지는 알콜중독이었다고 한다. 이 때문에 Drake가 어렸을 적에 이미 그의 어머니와 이혼했다고 한다)

Well, fuck it, we had a couple Coronas
음, x까, 사실 우린 같이 코로나를 좀 마셨어

We might have rolled a white paper, just somethin' to hold us
우린 아마 흰 종이를 같이 말았을 수도 있었고, 우리를 함께 붙들어줄 수 있는 것 말이야(Joint)
(지금부터 시작되는 대마초 레퍼런스)
(사전적 의미로써 Drake와 그의 아버지를 공동의 무언가로 묶어주는 것이 'Joint'라는 단어이며,
 'Joint'는 속어로 시가에 말은 대마초이다.)

We even talked about you and our couple of moments
우린 당신(어머니)에 대한 얘기도 나누었고, 우리 가족의 추억에 대한 것도 얘기했어

He said we should hash it out like a couple of grown ups
그가 말하길 우리는 어른처럼 이 문제에 대해 심도 있는 토의를 해야 한대
(hash it out : "깊이 있고 신중하게 논의하여 결론을 도출하다". hash라는 단어는 대마초(hashish)를 가리킨다.)

You a flower child, beautiful child, I'm in your zone
당신(어머니)은 "히피(flower child)"에요, 아름다운 아이 같은, 난 당신의 영역 안에 있어요

Lookin' like you came from the 70's on your own
당신(어머니)은 마치 70년대에서 바로 건너온 것만 같죠(어머니의 젊었을 적 미모 그대로)
(70년대에 히피 문화가 유행이었다고 한다)

My mother is 66 and her favorite line to hit me with is
내 어머니는 66세, 그녀가 내게 가장 많이 하시는 말은

Who the fuck wants to be 70-year and alone?
"어떤 x같은 사람이 나이 70에 혼자 있고 싶겠니?"

You don't even know what you want from love anymore
당신은 이제 사랑으로부터 무얼 얻고 싶은지에 대해서도 모르죠

I search for somethin' I'm missing and disappear when I'm bored
난 무언가를 찾아다녀, 재미없어진다면 난 사라질 거야

But girl, what qualities was I lookin' for before?
하지만 girl, 난 그동안 뭘 찾으려고 헤맸던 걸까?

Who you settlin' for? Who better for you than the boy, huh?
누구에게 정착할 거야? 나 말고 더 나은 사람이 누굴까? 응?

[Hook]

[Verse 2: Drake]
(Verse 2은 전반적으로 Drake가 예전에 만났던 여자들에 대한 이야기이다)
Thinkin' 'bout Texas, back when Porscha used to work at Treasures
텍사스에 대해 생각하고 있어, Porscha(여자이름)가 Treasures(스트립 클럽 이름)에서 일했던 때 즈음이야

Or further back than that, before I had the Houston leverage
아니면 그보다 더 이전, 내게 휴스턴의 레버리지(휴스턴에서 처음 만난 Lil Wayne, 휴스턴 출신의 Bun B)가 없었을 때 즈음일지도 몰라

When I got Summer a Michael Kors with my momma's debit
내가 Summer(여자이름)를 만났던 때, 엄카를 긁어 마이클 코어스 백을 사줬었지

A weak attempt at flexin', I'll never forget it
있는 척을 위한 찌질한 시도였어, 절대로 잊지 못할 거야

Cause that night I played her three songs
왜냐면 그날 밤, 난 그녀를 위해 세 곡을 불렀거든

Then we got to talkin' 'bout something we disagreed on
그리고 나서 우리는 서로 간의 견해를 좁히지 못할 이야기를 나눴어

Then she start tellin' me how I'll never be as big as Trey Songz
그러더니 그녀는 내게 "네가 Trey Songz만큼 성공하지 못할 이유"에 대해 이야기하기 시작했어

Boy was she wrong, that was just negative energy for me to feed off
음, 그녀는 완전히 틀렸어, 그 부정적 에너지를 발판삼아 내가 성장하게 했어 

Now it's therapeutic blowin' money in the Galleria
이젠 내 마음을 진정시키기 위해 돈을 마구 써댄 Galleria(휴스턴 소재의 몰)에서의 일을 생각해볼게

Or Beverly Center Macy's where I discovered Bria
아니 Beverly Center(LA 소재의 몰)에 있는 Macy's 백화점이었나? 내가 Bria(여자이름)를 만난 곳 말이야

Landmarks of the muses that inspired the music
내 음악에 영감을 준 뮤즈들의 랜드마크들
(지금까지 언급한 Galleria나 Berverly Centre의 Macy's 등이 랜드마크가 되겠죠)

When I could tell it was sincere without tryin' to prove it
굳이 증명하려 하지 않아도 상대방이 진심임을 알 수 있었던 때(Drake가 스타가 되기 전) 말이야

The one that I needed was Courtney from Hooters on Peachtree
내게 필요했었던 한 사람은 Peachtree 스트릿(애틀랜타 소재)의 후터스에서 일했던 Courtney(여자이름)였어

I've always been feelin' like she was the piece to complete me
난 항상 그녀가 나의 완벽한 반쪽이라는 생각이 들어

Now she engaged to be married, what's the rush on commitment?
지금 그녀는 약혼상태야, 뭐가 그리 급해 서두른 거니?

Know we were goin' through some shit, name a couple that isn’t
우리 앞에 x같은 고난들이 닥칠거란걸 알고 있었어, 그렇지 않은 커플들이 있다면 말해줘 봐

Remember our talk in the parking lot at the Ritz
리츠 칼튼 호텔의 주차장에서 나눈 대화를 기억해 봐

Girl I felt like we had it all planned out, I guess I fucked up the vision
girl, 난 우리를 위한 모든 계획이 준비됬다 생각했어, 내 생각엔 내가 다 망쳐놓은 것 같아

Learnin' the true consequences of my selfish decisions
내 이기적인 결정에 따르는 당연한 결과가 무엇인지 배웠어

When you find out how I’m livin' I just hope I’m forgiven
만약 네가 지금 내가 어떻게 사는지 알게 된다면, 다른 건 바라지 않고 그저 용서받길 바라

It seem like you don’t want this love anymore
마치 네가 나의 사랑을 더 이상 원하지 않는 듯 보였어

I’m actin' out in the open, it’s hard for you to ignore
난 대중 앞에서 연기해, 네가 이런 사실을 무시한다는 건 힘든 일이야

But girl, what qualities was I lookin' for before?
하지만 girl, 난 그동안 뭘 찾으려고 헤맸던 걸까?

Who you settlin' for? Who better for you than the boy, huh?
누구에게 정착할 거야? 나 말고 더 나은 사람이 누굴까? 응?

[Hook]

[Outro: Baka]
(Drake의 토론토 친구 Baka aka Not Nice. 자메이카 방언이라 무슨 말을 하는지 알아듣기 힘들다..)

Been Baka aka Not Nice from time, G.
난 계속 Baka aka Not Nice였어(변함없어), 인마

Been a East Side ting. Scarborough ting from time, G,
난 계속 동부의 놈이었지, 스카보로의 놈이라고, 인마
(Connect에도 언급되는 Scarborough, Toronto. 토론토의 동쪽 외곽에 위치) 

been have up di ting dem from time, G.
내가 이 곳을 대표해왔어, 인마
(해석 불가로 인하여 추측으로 번역했습니다.)

So I don't know what's wrong with these little wasteman out here, eh?
바깥에 돌아다니는 꼬맹이 같은 쓰레기 놈들은 왜 그러고 다니는 건지 몰라, 그치 인마?
(자신의 동네에서 설치고 다니는 이방인에게 경고)
(eh : 캐나다에서만 쓰이는 마법의 단어. 문장 끝에 붙여 여러 가지 의미를 전달할 수 있다. 굳이 비교하자면 "거시기" 같은??)

Y'all need to know yourself."
너희 모두 너 자신이 누군지 똑바로 알라고
신고
댓글 10
  • 10.10 22:01
    이곡 진짜 해석 나오길 기다렸는데 감사합니다! 2곡만 하시면 전곡앨범 완성되네요 힘내세요 ㅎ
  • 1 10.10 22:24
    와 이곡이 해석에..
  • 1 10.10 22:53
    드레이끼가사잘쓰네
  • 1 10.11 00:59

    에요드리지!판을 벌려보자꾸나

  • 1 10.11 02:52
    역시,... 벌스1과 벌스2가 달랐군... 그래서 비트가 바뀐거였어..
    근데 벌스1이 더 좋음. 아름답고
  • 10.11 13:29
    이런 내용이였구나..
  • 1 10.12 11:18
    헐~~ 엄마애기였다니.... 대충들었을땐 그냥 여자애기인줄 알았는데
  • 10.13 10:40
    엄마얘기도하고 여자얘기도하는구나
  • 10.22 11:15
    약간 가사형식이 콜 can i holla at you가 생각나네요!!비슷한곡 찾으시는분 첵첵
  • 12.9 21:23

    감사합니다!!

댓글 달기