로그인

검색

Mick Jenkins (Feat. theMIND) - Perception

DanceD2018.09.19 20:22댓글 0

[Intro: Mick Jenkins]
Wolves in disguise
변장한 늑대들

How you supposed to see 'em with the wool in your eyes?
어떻게 양털이 눈을가렸는데 볼 수가 있어

Sheep to the radio, we fooled and surprised
라디오를 맡은 양들, 우린 속고 놀라워해

They ain’t never loved me, it's bullshit and lies
그들은 날 사랑한 적 없어, 다 헛소리와 거짓말들

[Hook]
Puffin' on the flower, pull it through your nose
꽃을 피우네, 코로 연기를 흡입해

Not to say you bleed
니가 피흘린다는 얘기는 아니지만

But I’m Austin Powers, I remember gold
난 Austin Powers, 황금을 기억하지 (re'member')
*영화 "Austin Powers in Goldmembers" 레퍼런스.

Tell me what you see, tell me what you know
니가 보는 걸 말해봐, 니가 아는 걸 말해봐

Tell me what you know
니가 아는 걸 말해봐

(All of this shit is perception)
(이 모든 것이 인지)

Tell me what you see, tell me what you know
니가 보는 걸 말해봐, 니가 아는 걸 말해봐

Tell me what you know
니가 아는 걸 말해봐

(All of this shit is perception)
(이 모든 것이 인지)

Tell me what you see, tell me what you see
니가 보는 걸 말해봐, 니가 보는 걸 말해봐

Tell me what you know
니가 아는 걸 말해봐

(All of this shit is perception)
(이 모든 것이 인지)

[Verse: Mick Jenkins]
Back down, we been up longer
뒤로 물러서, 우린 더 오래 깨있었지

Winter came, so you know I had to put the Mac down
겨울이 찾아왔어, 그래서 난 장총을 내려놔

Get my cuff on like a new suit
기침을 해 마치 새 정장처럼
*기침 (cough)과 정장 소매 끝의 소맷동 (cuff)의 발음 유사성을 이용한 라인

6'5", young Bruce Bruce
키는 193cm, 젊은 Bruce Bruce

Pack strong, that's Bruce Banner off the vegitary
강한 팀, 마치 채식한 Bruce Banner (=Hulk)

With the couscous, black clouds
쿠스쿠스를 먹고, 먹구름 아래로

Bring the rain down on the new cool
새로운 쿨함에 비를 쏟아부어

Like it ain't shit, monsoon when we brainstorm, that's the same shit
별 거 아닌 것처럼, 우리의 브레인스토밍은 우기, 똑같은 거야

Muthafucka, this is art trap, you can see the verses like I'm paintin' shit
개자식들아, 이건 예술적 함정, 너네들은 내가 페인트볼로 그림 그리듯

With some paintballs, shots sound like a Goose Goose
랩 구절의 모습을 볼 수 있어, 총성은 Goose Goose (장총)처럼 울리네

Willy Wonka, I got no cellings, if I do, I finna need a new roof, fuck a limitation
Willy Wonka, 천장이 없네, 만약 있다면, 새 지붕이 필요할 거야, 한계 따위 집어쳐

Regardless I was gonna be in here, fuck an invitation, what's a golden ticket?
어쨌든 난 여기 있을 거였어, 초대장 필요 없어, 황금 티켓이라니 그게 뭐야?
*윗구절에서 언급된 Willy Wonka는 소설 "찰리와 초콜렛 공장"의 공장 주인으로, 황금 티켓 다섯 장을 전세계에 뿌려 공장으로 아이들을 초대하죠.

Tell these niggas I don't need the juice, show these niggas how I got the stripes
이놈들에게 난 인기는 필요 없다고 말해줘, 얘네들에게 내 경력을 어떻게 늘렸는지 보여줘

Now they look at me like I'm Beetle Juice with a zebra cape
이제 사람들은 날 얼룩말 무늬 가진 Beetle Juice처럼 바라봐

So many visions how you see the truth
진실을 바라보는 수많은 시야

Court vision can't you see the floor?
코트 비전, 바닥이 보이지 않아?
*court vision - 농구에서 선수의 시야.

I'mma lead the break in monotony
단조로움을 깨는 것에 선두에 서겠어

Treat the game like Monopoly, it's no snake shit
랩게임을 Monopoly처럼 대해, snake (뱀/사기꾼)는 아니지

Just cottonmouth from the botany, I mean obviously we get it
그저 식물원에서 나온 독사, 아니 당연히 우리가 다 얻어

It's obvious that this shit a circus
이게 써커스인 건 뻔해

I'm obviously flee wit it, they'll take the world, they'll break the world
난 당연히 여기서 튀어, 쟤네들은 세상을 정복해, 그리고 세상을 망가뜨려

Then look at us like we did it, I'm...
그리곤 우리 잘못이라는 듯 쳐다보네, 난..

[Hook]

[Bridge: TheMIND]
How do you see the world?
넌 어떻게 세상을 봐?

Views from the fifth dimension
5차원에서 보는 광경

They slip intentions in every lie
그들은 거짓말에 전부 의도를 담아

I've seen the promise, persons with wings that will never fly
난 약속을 보았네, 절대 날 수 없는, 날개 가진 사람

They called us crabs in barrels
그들은 우릴 드럼통 속 게라고 말했지
*드럼통 속에 있는 게들은 서로서로를 집게로 잡아 올라가지 못하게 한다고 합니다. 이처럼 서로 성공을 시기하는 집단을 'crabs in a barrel'이라고 비유하곤 하며, 흑인 사회의 문제 중 하나로 지적되는 부분입니다.

Carried us to our peril, we say we don't belong here
우릴 위기에 빠뜨렸어, 우리는 우리 자리는 여기가 아니라고 말해

Why, why, why, why
왜, 왜, 왜, 왜

[Hook]
I remember gold, tell me-
난 황금을 기억해, 말해봐-

Tell me what you know
네가 아는 걸 말해봐

Tell me what you see, oh
네가 보는 걸 말해봐, 오

Tell me what you see, tell me what you see, oh
네가 보는 걸 말해봐, 네가 보는 걸 말해봐, 오

Tell me what you know
네가 아는 걸 말해봐

[Outro]
All of these niggas perceptions
얘네들은 전부 인지

Damn, all of this shit is perception
젠장, 이 모든 것이 인지

Damn, all of this shit is perception
젠장, 이 모든 것이 인지
신고
댓글 0

댓글 달기