[Verse: Eminem]
Here we go again from heroes to villains
또 붙어보는 겁니다, 영웅들부터 악당들까지
Used to be your Romeo, but we both were jilted
과거엔 너의 로미오, 하지만 둘 다 서로를 찼지
A couple of times, so we had a slippery slope to deal with
몇 번씩이나, 그래서 우리는 미끄러운 비탈에서 버텼어야 했지
But still it gave me hope that we'll get
하지만 그래도 희망이 있었는데
Through it together, a severed earlobe
함께 이겨낼 거라는 거, 귓불을 자르고
Mailed to you in an E-N-V-E-lope would be dope
봉투에 넣어서 너에게 편지로 보내면 쩔겠군
But what kind of lengths can you go?
하지만 넌 얼마나 그럴 수 있는 거?
Pull a Vincent van Gogh, just to convince a damn ho
되는 거야, 빈센트 반 고흐, 존나 여자 하나 확신시키려고
To be a housewife who outright lies
거짓말만 하는 애더러 주부가 되어달라는 거야
She's blackout drunk, now she's backin' out my drive
걔는 취해서 블랙 아웃, 이제 내 감정까지 사그라들어
I ran outside, why's she tryna act out?
난 밖으로 달려나가, 쟤 왜 저러는 거야?
She's just about my size, hit me in the mouth twice
그녀는 내 덩치, 난 턱에 두 방을 맞잖아
Guys, when someone you'd die for
들어봐, 너의 목숨과도 같았던 걔가
Sticks a steak knife in your heart, do you try more?
네 심장에 스테이크 나이프를 꽂는 걸, 더 하고 싶냐고
Another late night in, she stumbles through my door
늦은 밤 그녀가 또 비틀대면서 들어오고
Lets the daylight in and all we do's fight more
낮이 찾아오면 우리가 하는 건 더 싸우는 거고
And I ain't violent, but she's goin' through my drawers
난 폭력을 쓰지 않아, 하지만 걔는 내 서랍들을 열어
To plant the K-Y in; I'm gettin' accused by a whore
러브젤을 심어두려는 거지, 창녀한테 욕 먹는 꼴
Who smells like St. Ides and who's probably screwed five more
술 냄새가 나고, 다른 다섯명과 떡 친 것 같고
Guys, sucked eight/nine men
여덟/아홉 명을 빨아준 것 같은데
I'm takin' two-by-fours to our eight-by-tens
나는 야구 배트를 우리 사진에 갖다대
Bitch it's you I tore out the frame, I win
비치, 니 탓이야 내가 액자를 부수는 건, 내가 이김
Put up a new high score, beat this game I'm in
또 신기록을 세우네, 내가 하는 이 게임에서 승리하지
And here's some two-ply for when you date my friends
휴지도 가져가, 내 친구랑 데이트할 때 쓰게
In order to wipe your ass when you moved your bowels
장 운동 한 다음에 엉덩이 닦아야 할 거 아니야
When we renewed our vows, this the thanks I get?
우리 그렇게 다시 다짐했는데, 이게 그 결과야?
I'm waitin' for the day I can
나는 기다리고 있다고
Hear you say, "Marshall, what a skank I've been
네가 "Marshall, 내가 너무 나빴지
And there's a new guy, you're being replaced by him."
근데 나 새 남자 생겼어, 너를 걔로 갈아치울 거야" 라고 하는 날 말이지
Got your tubes tied for him, got that boob job for him
낭관수술해준 것도 걔를 위한 거, 가슴수술도 걔를 위한 거
Hurts me to my core, but the pain I'm in
내가 가슴 깊이 아프게, 하지만 이 고통
After you, I swore to make the gray skies end
너부터, 이 흐린 날들이 끝나게 할 거라 다짐했네
Here comes the rays like wind, you get a pay hike and
바람 같은 햇살이 다가와, 넌 돈을 좀 더 받겠네
Am I the good guy or do I just play like him
내가 착한 놈이야 아니면 그냥 걔처럼 굴면서
And hope that he dumps you?
걔가 널 차기를 바라야 하는 거야?
It's like a dream come true, just to scream "Fuck you!"
꿈이 현실이 된 기분, 이제 소리칠 수 있어 "뻐큐!"
Guess you take life in the same way you play dice then
넌 길거리 주사위처럼 목숨을 앗아가는 것 같은데
'Cause you just look at me and roll them little snake eyes in
나를 쳐다보고서는 굴리잖아, 그 뱀의 눈을
(* snake eye = 주사위 둘 다 1이 나오는 것)
[Chorus: Jessie Reyez]
Since you bought the jury, they'll call me guilty
네가 배심원을 매수해서, 사람들은 날 더러 죄인
They'll call me guilty
사람들은 날 더러 죄인
You bought the jury, they'll call me guilty
네가 배심원을 매수해서, 사람들은 날 더러 죄인
Even though you know the real me
넌 진짜 내 모습을 알면서도 그러지
You can't be the cheater, convincin' nonbeliever
네가 바람을 피다니, 의심 많은 나를 확신시키며
And I ain't in my feelings, I'm out
감정이 사라졌어, 끝이야
But I let you say that you're the good guy
하지만 그래, 니가 착한 놈 해라
'Cause this ain't what love looks like
이건 사랑이 아니기 때문이야
You can't be the cheater, convincin' nonbeliever
네가 바람을 피다니, 의심 많은 나를 확신시키며
I ain't in my feelings, I'm out
감정이 사라졌어, 끝이야
But I let you say that you're the good guy
하지만 그래, 니가 착한 놈 해라
They like, "You're the good guy."
사람들은 "네가 착한 놈"
They like, they like, they like, "You're the good guy."
사람들은, 사람들은, 사람들은 "네가 착한 놈"
CREDIT
KanchO
제발 이런 곡 좀 그만 내..
감사합니다
요즘 메인스트림에서 보기 힘든 바이브 전 좋네요
버스에서 노래들으면서 자다가
이 곡 나올때 깼어요.
벌스가 너무 짧아서 전 아쉽네요..
전 너무 좋았어요 이 곡.
댓글 달기