로그인

검색

Joe Budden (Feat. Crooked I) - Devil In My Room

DanceD Hustler 2018.06.17 21:38추천수 1댓글 1

[Bridge: Novel]
Last night I heard a voice say I've been getting in my own way
어젯밤 나를 방해하는 건 나라는 목소리를 들었지

I think I'm falling off the deep end so I haven't been sleepin'
아무래도 벼랑 끝으로 떨어지는 거 같아, 요즘 잠도 못 잤어

Last night I heard a voice in my head
어젯밤 머리 속에 울리던 목소리

Said it's an emergency, said he had some words for me
긴급 상황이라고 했지, 나한테 할 말이 있다며

[Verse 1: Joe Budden]
He said fuck the world or maybe he said it in jest
그는 세상 엿먹으라고 했지, 그냥 삘 받아서 한 말인지

I told him that I already did multiple times
난 이미 여러 번 해봤다고 대답했어

Truthfully I wasn't never impressed
솔직히 별 생각 안 들었지

But to contradict that matter again
하지만 이 문제를 반박하여

To the point where nothing matters again
중요한 것 따위 없는 지점까지 가자니

More money, more problems, more cases, more lawyers involved
더 많은 돈, 더 많은 문제, 더 많은 사건, 더 많은 변호사가 포함되고

And more fame just means more paranoia involved
더 많은 인기란 더 많은 망상을 의미하지

I done made friends, lost friends, same hour
친구를 사귀어봤고, 잃어봤어, 똑같은 시간에

Tried to use my truths as a means to gain power
내 진실을 이용하여 힘을 얻으려고 해봤지

Uh, same tricks, same cowards
Uh, 같은 기술, 같은 겁쟁이

Why I be like fuck any nigga that ain't ours
왜 난, 우리 편 아닌 놈은 다 좆까란 식일까

Never slipping, never threatened
절대 실수 없고, 위협받지 않아

I think they forgetting for a second non-fiction ain't a weapon
사람들이 잠깐 잊고 있는거 같네, 논픽션은 무기가 아니라고

Thoughts could be hypnotic, nah, just neurotic
생각은 최면을 걸 수도 있고, 아니, 신경증에 가깝지

Called oft psychotic, flawed by off logic, but I got this
정신병이라고 해, 구멍 난 논리, 하지만 내가 제대로 했어

[Chorus: Joe Budden]
Last night I saw the devil sitting in my room
어젯밤 난 방에 앉은 악마를 만났어

And we greeted with a smile
우린 미소를 짓고 맞이했지

Said that he'd been there for a while
여기 와있은지 꽤 됐다고 하더군

Last night I heard the devil talking in my head
어젯밤 내 머리 속에 악마의 목소리가 들렸어

Said this an emergency
긴급 상황이라고

Said he had some words for me
나한테 할 말이 좀 있다고

He said
그가 말하길

[Verse 2: Joe Budden]
He said
그가 말했지

He said one day your friends gon' be your demise
너의 친구는 언젠가 너의 파멸이 될 거라고

Said a few of 'em is me in disguise
그들 중 몇몇은 변장만 한 나라고

Deceit in his eyes, said I like the teaching me wise
그의 눈 속에는 속임수, 나를 현명하게 만드는 게 좋다고 하지

But the leeches I don't need in my life, please be advised
하지만 거머리들은 필요 없네, 이건 알아둬

Real coy, listening, still annoyed
진짜 수줍은 성격, 들으면서 , 여전히 짜증나

Said these hoes fill a void, all hoes, you still a boy
이년들이 빈자리를 채워준다고, 이년들, 너넨 여전히 꼬맹이

Said you searching, you don't know what to do
넌 여전히 찾고 있다고 했지, 뭘 해야할지 몰라

You thinking you fucking 'em when really they fucking you
니가 걔네를 따먹는다고 하지만 걔네가 널 따먹는 거야

Look, said they see you on feats
봐봐, 그들은 널 일종의 업적으로 생각해

Said you give the love to the ones that need it the least
가장 사랑이 필요 없는 이에게 사랑을 주고 있다고

But wait, you can't put me on trial for my errors
잠깐, 내 실수 때문에 날 재판 세울 순 없잖아

I learned, trial and error, the how I couldn't tell ya
나도 배웠어, 시행 착오, 어떻게인지는 말해줄 수 없어

You talking to the realest, nah, just a realist
넌 진짜에게, 아니, 그냥 현실주의자의 얘기를 듣는 중

Nah, you just a nigga don't recognize what the real is
아니, 넌 그냥 진짜가 뭔지 못 알아보는 놈

Thoughts could be hypnotic, thoughts get out of pocket
생각은 최면을 걸어, 생각은 주머니 밖으로 튀어나와

You'll be powerless, get lost, you try to stop it, I got this
넌 힘이 없어져, 길을 잃어, 이걸 멈추려고 하지, 내가 해결할게

[Chorus: Joe Budden]

[Verse 3: Crooked I]
He said, "What you doin' this music for?
그는 말했지 "왜 음악을 해?

I got news for ya
하나 말해줄 거 있네

If you don't sell your soul to me then you just gon' ruin your future, bruh
니가 영혼을 팔지 않으면 앞으로의 미래도 망가질 건데

See, I just cracked open this Goose
방금 난 Grey Goose 병을 땄고

And I mixed that elixir with juice then I was introduced to Lucifer
그 성수를 쥬스랑 섞은 후 루시퍼에게 자신을 소개했어

In a dark room, his tongue sharp as a harpoon
어두운 방 안, 그의 혀는 작살처럼 날카로웠어

We started discussin' things
우린 여러가지를 토론했지

He told me 'bout his minions and his underlings
자기 부하들과 아랫것들에 대해 얘기해줬고

Told me that he was Geppetto of the ghetto
자신은 게토의 Geppetto라고 했지
*Geppetto - 동화 '피노키오'에 나오는, 피노키오를 만든 할아버지.

Had snake niggas on his puppet strings, taught him betrayal and other schemes
뱀 같은 놈들을 인형 줄에 매달았으니까, 그에게 배신과 다른 음모들을 가르쳤지

He ain't new to this, he true to this
처음 보는 것도 아니야, 그는 여기에 진실해

Said he been doin' this since Jesus was crossed
예수가 십자가에 매달렸을 때부터 해왔다던데

For thirty pieces of silver and he sealed the deal with a Judas kiss
은화 30냥을 받고 유다의 입맞춤으로 계약을 확정지었다지
*예수를 팔아넘겨 십자가에 매달리게 했던 유다는, 로마군이 습격하게 하는 신호로 예수에게 인사를 하고 뺨에 입을 맞췄습니다.

When Caesar was stabbed in the back
시저가 등에 칼을 찔렸을 때

He was the one who placed the knife in Brutus fist
브루투스의 손에 칼을 들린 것도 그였지
*Brutus - 브루투스. 시저 (카이사르) 황제를 암살한 장본인.

Now he got his hands in our music biz (he said)
이제 그는 우리 음악 비즈니스에 껴들었어 (그가 말하길)

Told me to ignore the war on the poor
가난과의 전쟁은 무시하라고

Aim my music more towards the whores and drug lords
내 음악은 좀 더 창녀와 마약상들에 초점을 맞추라고

And the fans'll pour through the doors
그러면 팬들이 문을 열고 쏟아져 들어올거래

Sell out my tours, get awards galore
투어도 매진되고, 상도 쏟아질 거래

I told him I just wanted to be the modern day Marvin Gaye
나는 그냥 현대의 Marvin Gaye가 되고 싶다고 했지

He said, "You might wanna rethink that
그가 말하길 "다시 생각하는게 좋을걸

'Cause I know where your father stay, I'll possess him
니 아빠가 어디 사시는지 알고 있어, 난 그에게 빙의해서

To pick up the chrome, pop you in your dome for tryna tell the people what's goin' on"
권총을 집어들어 진실을 말하려던 너의 머리에 한 발 박을 거야"

He said, "That's where you goin' wrong
그가 말하길 "거기서 니가 틀린 거야

There's more demons than angels in this biz, you on your own
이 분야엔 천사보다 악마가 많아, 넌 혼자야

Wanna hit the big screen? Switch your sixteens
대형 화면에 나오고 있어? 16마디 다시 써

Get some slim jeans, forget your big dreams, I'll make your wrist gleam
슬림한 청바지 사, 큰 꿈은 잊어버려, 니 팔목이 반짝이게 해줄게

Get your big cream, hope you're lis'ning"
큰 돈 벌게 해줄게, 내 말 듣고 있지?"

I just had to switch to his team, uh, it was tempting
결국 그의 팀으로 갈아탔지, uh, 매력적이었잖아

The contract was in blood
계약서는 피로 적혀있었네

He said, "I know you sick of trafficking drugs - sign it"
그가 말했지 "마약 파는 것도 이제 지겹잖아 - 싸인해"

"Nah, I got this"
"아니, 내가 알아서 할게"

[Chorus: Joe Budden]

[Bridge: Novel]

[Outro]
I think the weed started fucking with a nigga
마리화나가 머리를 이상하게 만들고 있는 거 같아


CREDIT

DanceD

신고
댓글 1

댓글 달기