로그인

검색

트랙

Post Malone - Over now

NYL2018.04.29 04:27추천수 1댓글 3

Genius의 일부 해석을 참조했습니다.

의역이 많습니다. 오역 지적해주시면 감사하겠습니다.

[DanceD님이 일부 오역 수정에 도움을 주셨습니다. 감사합니다]




Post Malone - Over now

Produced by watt, Post Malone & Louis Bell



[Intro]
Ahahah, yeah




[Verse 1]


When you leave me, made me jump out of my room

네가 나를 떠난 건, 나를 방에서 뛰어내리게 만들었지


Didn't faze you, would've given you the moon
너를 당황시키려는 게 아니라, 너에게 달을 따다 주려고 했지.


Even after everything that we've been through
우리가 겪었던 모든 일이 끝난 후에도


I ain't ever met nobody like you
너 같은 사람을 만나 본 적이 없어


Why you always tryna tell me that it's cool?
왜 항상 나에게 괜찮다고 말 한거야?


Need it quiet cause you never tell the truth
넌 항상 진실을 말하지 않아서 침묵이 필요했어.


Felt like balling was the only thing to do
노다니는 것이 유일하게 할 일이라고 느껴졌지


Trade my women for some diamonds and a coupe
내 여자를 다이아몬드 몇 개와 쿠페랑 바꿨지




[Pre-Chorus]


When she's comin' for my heart, it feels like Armageddon
그녀가 내 마음 속으로 들어올 때, 마치 아마겟돈 같이 느껴져


I'ma turn the tables, promise you will not forget it
난 이 상황을 바꿔보겠어, 네가 이 일을 잊지 못할거라 약속하지


Won't apologize, don't give a fuck if you're offended
사과하지 않아, 네 기분이 상하던지 말던지 좆이나 까라지


No discussion, yeah we gotta go our separate ways
대화는 끝났어, 우리는 각자 갈 길을 가야 해


Won't take me down in flames
나를 화염 속으로 끌고가지 않을거야


I don't even wanna know your name
네 이름조차 알고싶지 않아


Watch how everything is gonna change, yeah, ayy
모든 게 어떻게 변하는지 지켜봐, 예




[Chorus]


I'ma pull up in a Bentley with a fuckin' hundred thousand in my pocket, yeah, yeah
주머니에 10만달러를 챙겨 놓고 벤틀리를 탈 거야


I'ma pull in, swang my door open
차를 멈추고, 문을 열어 제끼지


Stunt in and know everybody watchin', yeah, yeah
등장, 모두가 지켜보고 있는 걸 알지


And help another bitch out the whip
그리고 다른 년이 나오는 걸 도와주지


And I don't give a fuck if you don't like it, yeah, yeah
너가 싫던지 말던지 신경쓰지 않을거야


Just to show you that it's over
너에게 우린 끝났다는 걸 보여주려고


It don't matter what you gotta say about it, yeah
이 일에 네가 뭐라고 하던 상관 없어


I'ma put that bitch pussy in a motherfucking bodybag
이 년을 망할 놈의 부대에 집어 넣을거야


(bodybag은 전쟁에서 사체를 옮기는 부대입니다. 말론은 앞선 구절에서

전 애인과의 관계를 전쟁을 뜻하는 아마겟돈이라고 표현했기 때문에

이러한 어휘를 쓰지 않았나 생각됩니다.)


So you know that I'm never ever coming back
그러니까 이제 넌 내가 다시는 돌아오지 않을 걸 알거야


Kept your heart on the counter in a Prada bag
네 심장을 프라다 가방에 넣고 카운터에 맡겨둬


I used to never ever want to see the light of day, yeah
다시는 태양 아래서 그걸 보고 싶지 않으니까


I was an idiot
난 머저리였지


Begging on my knees on to the floor
바닥에 무릎을 꿇고 빌고


Now, I don't even want you anymore, anymore
이제, 너를 더 이상은 원하지 않아, 더 이상


It's over now
이제 끝났어


It's over now, yeah, yeah, yeah, ayy
이제 끝났어, 예, 예

[Verse 2]


Feels like a knife in my throat, you treat this like it's a joke
내 목에 칼이 꽂혀 있는 것 같아, 너는 이걸 농담으로 취급하지


I bet you've done this before, I ain't surprised, yeah
전에 이래 본 적이 있을거라 장담하지. 놀랍지도 않아


I wasn't tryna let go, but you'll know why when I'm a ghost
보내주려고 한 적 없었지, 그래도 넌 내가 귀신이 되면 알게 될거야. (사후를 뜻함)


I hope you wind up alone, dead in my eyes, yeah
내 눈 속에서 죽은 채 외로이 남았으면 좋겠어


Ain't religious, only Christian when it's Dior
종교적인 얘기는 아니야, 디올 앞에서만 크리스천이지


Only prayin' for the Amex and the gold
아멕스와 금덩이를 위해서만 기도하지


(카드사 아메리칸 익스프레스, 즉 부를 위해서만 기도한다는 뜻 같습니다.)


You ain't stop me now; you only was a detour
이제 날 멈출 수 없어. 넌 그저 우회로였지


Tried to drive me crazy, you and all the hoes
날 미치게 만드려고 했었지, 너랑 네 망할 친구년들




[Pre-Chorus]


When she's comin' for my heart, it feels like Armageddon
그녀가 내 마음 속으로 들어올 때, 마치 아마겟돈 같이 느껴져


I'ma turn the tables, promise you will not forget it
난 이 상황을 바꿔보겠어, 네가 이 일을 잊지 못할거라 약속하지


Won't apologize, don't give a fuck if you're offended
사과하지 않아, 네 기분이 상하던지 말던지 좆이나 까라지


No discussion, yeah we gotta go our separate ways
대화는 끝났어, 우리는 각자 갈 길을 가야 해


Won't take me down in flames
나를 화염 속으로 끌고가지 않을거야


I don't even wanna know your name
네 이름조차 알고싶지 않아


Watch how everything is gonna change, yeah, ayy
모든 게 어떻게 변하는지 지켜봐, 예




[Chorus]


I'ma pull up in a Bentley with a fuckin' hundred thousand in my pocket, yeah, yeah
주머니에 10만달러를 챙겨 놓고 벤틀리를 탈 거야


I'ma pull in, swang my door open
차를 멈추고, 문을 열어 제끼지


Stunt in and know everybody watchin', yeah, yeah
등장, 모두가 지켜보고 있는 걸 알지


And help another bitch out the whip
그리고 다른 년이 나오는 걸 도와주지


And I don't give a fuck if you don't like it, yeah, yeah
너가 싫던지 말던지 신경쓰지 않을거야


Just to show you that it's over
너에게 우린 끝났다는 걸 보여주려고


It don't matter what you gotta say about it, yeah
이 일에 네가 뭐라고 하던 상관 없어


I'ma put that bitch pussy in a motherfucking bodybag
이 년을 망할 놈의 부대에 집어 넣을거야


So you know that I'm never ever coming back
그러니까 이제 넌 내가 다시는 돌아오지 않을 걸 알거야


Kept your heart on the counter in a Prada bag
네 심장을 프라다 가방에 넣고 카운터에 맡겨둬


I used to never ever want to see the light of day, yeah
다시는 태양 아래서 그걸 보고 싶지 않으니까


I was an idiot
난 머저리였지


Begging on my knees on to the floor
바닥에 무릎을 꿇고 빌고


Now, I don't even want you anymore, anymore
이제, 너를 더 이상은 원하지 않아, 더 이상


It's over now
이제 끝났어


It's over now, yeah, yeah, yeah, ayy
이제 끝났어, 예, 예


신고
댓글 3
  • 4.29 09:47
    포말 닥스웩
  • 1 4.29 12:21
    Why you always tryna tell me that it's cool?
    *cool을 멋지다 보다는 '괜찮다'로 해석하는게 맞는 거 같습니다. 문맥 상, 둘 사이에 문제가 있어도 여자가 'it's cool~' 하면서 넘기다가 모였던 앙금이 터진 거 같네요.
  • NYL글쓴이
    4.29 19:57
    @DanceD
    수정사항이 적네요 ㅎ.ㅎ 감사합니다 ~ 반영했습니다.

댓글 달기