로그인

검색

N.E.R.D. (Feat. Kendrick Lamar, M.I.A.) - Kites

DanceD2018.01.22 21:42추천수 3댓글 3

[Intro: A$AP Rocky]
Yeah

On my young niggas, on my done nigga
내 젊은 친구들, 내 끝장난 친구들

Yeah
Woo!
Yeah

On my young one, on my done one
내 젊은 놈들, 내 끝장난 놈들

One time!
한 번 더!

Woo!

[Chorus: M.I.A.]
Ay, oh-ay, ay-ay-ah
Ay, oh-ay, ay-ay-ah
Ay, oh-ay, ay-ay-ah
Ay, oh-ay, ay-ay-ah

Ay, floatation device
Ay, 부유 기구

Ay, elevate your life
Ay, 네 생명을 띄워

Ay, we with ceiling lights
Ay, 천장 조명과 우리

Ay, sipping from the kite
Ay, 연에 실려온 걸 마시네
*kite - 사전적 의미는 연이나, 밀수입된 물건들을 뜻하는 속어로 쓰이기도 합니다. 연에 대한 의미는 노래가 진행되면서 조금 더 긍정적으로 변합니다.

[Verse 1: Pharrell]
We in love at the rally
우린 집회 속에서 사랑에 빠졌어

Thought they had to add the clothes
옷을 더 추가해야할 줄 알았는데

Tonight we unify society
오늘밤 우리는 사회를 통합해

All my sisters and my bros
내 형제와 자매들 모두

Against the wind, they gon' shoot us
바람에 맞서, 그들은 우릴 쏘겠지

Regardless which way it blows
어느 방향으로 바람이 불건

In the moon like we're Venus
달 위에서, 마치 우리가 금성인 것처럼

Kites like UFOs
UFO처럼 띄운 연

Nigga hold a door
문은 연 채로 잡고 있어줘

What you tryna' to close it for?
왜 닫으려고 그러는 거야?

Nigga hold a door
문은 연 채로 잡고 있어줘

There's room for some many more
아직 많은 사람들이 들어올 여유가 있는데 

[Verse 2: Pharrell]
Wake up in the morning, don't know if you're coming back
아침에 일어나, 네가 돌아올지는 모르겠지만

When we do the mosh, we make sense 'til it's done
우리가 쿵쿵거릴 땐 끝까지 앞뒤가 맞게 움직이지

Everybody need friends, okay
다들 친구가 필요해, 오케이

If you got the lighter then, you know you need to blah!
라이터가 있다면, 당연히 해야되잖아 blah!

If you want to shine way out!
출구로 빛을 비춰 나가고 싶다면!

If you want to shine way out!
출구로 빛을 비춰 나가고 싶다면!

Way, way, way out!
싶, 싶, 싶다면!

If you want to bring the day out
낮을 다시 가져오고 싶다면

[Verse 3: Kendrick Lamar & Pharrell]
Kites on my radar, life in my palms
내 레이더에 걸린 연, 손바닥 위의 생명

We unite through the chaos (only for the purist)
우린 혼란을 통해 하나되지 (순수주의만을 위한 것)

Tell them to obey ours
우리의 규칙을 따르라고 그들에게 전해

My cerebellum threw a rebellion from AR's (room for the boom stick)
내 소뇌는 AR (장총)에 대항해 반란을 일으켰네 (센 총이 들어올 곳이야)

The day I have a J.R., I tell him the worth of God only, and quit his day job (motherfuck the bullshit)
내가 주니어가 생기는 날, 나는 신의 가치만을 그에게 전하고, 일용직은 그만둬야지 (헛소리는 좆까)

Radio never play ours
라디오는 절대 우리 노래를 틀지 않아

This revolution ain't televised with prayer, jumping over borders
이 혁명은 경계를 넘는 기도와는 방영되지 않아

Ain't no ruler for restrictions, ain't no police to deport us
제한을 거는 통치자도, 우릴 추방하는 경찰도

Ain't no summers for our sons, ain't no dealings for our daughters
우리 아들들을 위한 여름도, 딸들을 위한 거래도 없어

Every prosecution hung, save the verdict for the lawyers
검사들은 모두 매달려, 판결문은 변호사들에게 맡겨

Illuminate the corner, celebrate humanity scream and back at me in the morning
모퉁이를 밝혀, 인류의 비명을 축복하며 아침에 다시 내게로 돌아와

Every field in Mississippi, every street in California
미시시피의 모든 평야, 캘리포니아의 모든 거리에서

Know the devil is a liar, it's the time to be anointed
악마는 거짓말쟁이야, 이제는 세례를 받을 시간

Truck into a stream, disconnected to a dream
시냇물로 들어가, 꿈과의 연결 고리를 끊은 채로

Head bussin', hittin' nothing, even if I gotta bleed
터지는 머리, 아무것도 맞춘 것 없네, 내가 피흘려야 한대도

Sittin' waiting patient for a universal pain
앉아서 우주적인 고통을 참을성 있게 기다리지

Politicking with the nation, this is big as you and me huh?
이 나라를 대상으로 벌이는 정치공작, 너와 나만큼 큰 작전이지?

I let you find my contacts, okay
내 연락처를 찾게 내버려둘게, 오케이

Tryna set us off for combat, no way
우릴 싸우게 만들려고 하다니, 어림 없지

Waking up the spirit it's on every human being
영혼을 깨워, 모든 인간에게 있는 것

If you with us, then you scream, so one day you can shine way out!
너도 우리와 함께라면, 비명 질러, 언젠가는 출구를 향해 빛을 비출 수 있어!

Me, I'm way, way out
나, 나는 길, 나가는 길 

[Bridge: Pharrell & M.I.A.]
Way, way, way out
나가는, 나가는, 나가는 길

Hey, hey

Bring the fucking crayon
망할 크레용을 가져와

Hey, hey

[Verse 4: M.I.A.]
The girls in here are the humblest
이곳 여자들은 제일 겸손해

We drink out our plastic tumblers
우린 플라스틱 텀블러로 물을 마시네

While you see us on Tumblrs
동시에 넌 우리를 Tumblr에서 보지

We wanna get a job as a baroness
우린 남작 부인이 되고 싶어

They don't want no god damn foreigners!
쟤네들은 외국인을 원치 않아!

Say "hey, you, you wanna marry us?"
말하지 "헤이, 너, 우리랑 결혼할래?"

Carriers the cross, they carry us
십자가를 진 이들, 그들은 우리를 지고 있어

I wanna get high cause I'm curious
난 높이 날아가고 싶어, 호기심이 많아서

I'm serious, I hope you are feeling us
난 진지해, 우리 기분에 공감하길

I'm paying all these with periods
마침표 찍고 모두 값을 치러

With mobiles are running delirious
미친듯이 돌아다니는 모빌들과 함께

It's our dream, out of this radius
이건 우리의 꿈, 이 반경 바깥에서

I'm letting off kites over barriers
난 경계선 너머로 연을 띄워

I'm letting off kites over barriers
난 경계선 너머로 연을 띄워

I'm letting off kites over barriers
난 경계선 너머로 연을 띄워

I'm letting off kites over barriers
난 경계선 너머로 연을 띄워

I'm letting off kites over barriers
난 경계선 너머로 연을 띄워

[Outro: Chad Hugo]
There's room for so many more
아직 많은 사람들이 들어올 자리가 있어

Hey!
신고
댓글 3

댓글 달기