로그인

검색

Sylvan LaCue (Feat. Linzi Jai, Mickey Factz) - Dying Words

DanceD Hustler 2017.09.10 21:47댓글 0

[Hook 1: Linzi Jai]
In our dying words
죽기 전 마지막 한마디에

Will we make the right decision
우리는 옳은 결정을 내릴까

In our dying words
죽기 전 마지막 한마디에

Will we say just how we feel
우린 그저 우리 기분을 말할까

In our final hour
마지막으로 남은 시간에

Will we be able to speak
우린 가장 그리워하던 사람들에게

To the ones we miss the most
말을 할 수 있을까

For it's only god we seek
우리가 찾는 건 오직 신이기에

In our dying words
죽기 전 마지막 한마디에

[Verse 1: QuESt]
Uh, I've spent a couple years searching
Uh, 2-3년을 찾아다녔지

For something that was urgent, is this the ultimate purpose
절박했던 무언가, 이것이 우리의 궁극의 목표인가

Kicking my little raps (?) like fuck I'm the greatest
씨발 내가 최고야 라는듯이 랩을 하지만

Wasn't being myself, I just reenacted my favorites
그건 내가 아냐, 내가 제일 좋아하는 것들을 따라했을뿐

An adolescent, learning nothing lasted forever
청소년, 아무것도 영원하지 않음을 배웠어

But you can leave a legacy, fuck it I'll give it effort
하지만 유산을 남길 순 있으니, 젠장, 노력해보겠어

These verses gave me a chance to believe in me
이 벌스들은 나를 믿을 기회를 줬지

When all I saw was doubt around my city repeatedly
내가 반복적으로 봤던 것은 도시 속의 의심들

It's 2012 and all I know is my father's feeding me lies
2012년, 아버지는 내게 거짓말을 먹이고 있다는 걸 알아

I see it in his eyes, all he's trying to do is provide and I don't have the time
그의 눈을 보면 보여, 그는 늘 내게 뭔가 더 주려고 하고 나는 시간이 없어

All I can do is focus and rhyme
그저 집중하고 랩을 해야해

My competition's winning, this isn't what I envisioned, dog
내 경쟁 상대가 이기고 있어, 이건 내가 상상한 모습이 아냐

I need more, my lord, young and impatient
더 많은 게 필요해, 신이시여, 젊고 참을성 부족한 나

Don't wanna leave this world without reaching my destination
목적지에 도달하지 못한 채 이 세상을 뜨고 싶지 않아

Excel ahead of the curb, huh
길가를 앞질러 가속해, huh

We all just want our voices being heard
우린 그냥 우리의 목소리가 들렸으면 좋겠어

[Hook 2: Linzi Jai]
In our dying words
죽기 전 마지막 한마디에

Will we make the right decision
우리는 옳은 결정을 내릴까

In our dying words
죽기 전 마지막 한마디에

Will we say just how we feel
우린 그저 우리 기분을 말할까

In our final hour
마지막으로 남은 시간에

Will we be able to speak
우린 가장 사랑하던 사람들에게

To the ones we love the most
말을 할 수 있을까

For it's only god we seek
우리가 찾는 건 오직 신이기에

In our dying words
죽기 전 마지막 한마디에

[Verse 2: QuESt]
Uh, family matters I never got it, was dumb and rebellious
Uh, 가족 문제는 해결 못 했어, 멍청하고 반항심만 컸지

These are the times where I was careless
그때 나는 부주의했어

When niggas had me gassed, I was coming off of eleven grand
친구들이 나를 띄워주고, 나는 상금으로 11000달러를 받아

Discussions of signing would come into alignment
계약 맺는 것에 관한 토론이 시작되고

It's funny at seventeen, on the edge of your dream
17살에 네 꿈의 가장자리에 도착하다니 웃기지

I don't hold a chip on my shoulder, but fuck a Jermaine Dupri
난 별로 어디 반감 같은건 없지만, Jermaine Dupri는 엿먹으라고 해
*이 부분은 2008년 얘기로, QuESt는 당시 Jermaine Dupri가 개최한 랩 배틀에서 우승하여 상금으로 11000불을 받고 So So Def Recordings와 계약을 맺을 뻔한 적 있습니다. 물론, 잘 안 되었으니까 이러겠죠.

It's amazing I see
놀라운 일이야

Falling off of major proportions to figure out what's important
큰 일부에서 떨어져나와 무엇이 중요한지 이해하는 것

Me and my mother speak every day, the love is enormous
나와 엄마는 매일 대화해, 사랑은 거대한 것

Progression from a time where arguments over money were cutting our family ties
돈 때문에 벌이던 말다툼이 우리 가족의 연결고리를 끊던 시절로부터 발전했지

She's, climbing a ladder of aging, that's why I'm slaving
그녀는, 나이의 사다리를 올라, 그래서 난 열심히 일해

I hope she understands that it's more than personal wagers
그녀도 이건 개인적으로 버는 돈 그 이상임을 알기를

I hope she gets to see me be more than what she expected
그녀가 기대한 것보다 더 큰 사람이 되는 걸 보여주고 싶어

Achieving everything that this visionary projected
이 영재가 제시했던 것을 모두 이뤄내는 것

Mother dearest, know that I murdered your last nerve
사랑하는 엄마, 내가 당신의 마지막 인내까지 작살냈지만

I promise you everything in the world
이 세상 모든 것을 약속할게

In our dying words
죽기 전 마지막 한마디로

[Hook 1]

[Verse 3: QuESt]
Uh, Throwing caution to wind
Uh, 바람이 부니 조심해

Now it's more than bargaining wins, I am targeted since
이것은 승리를 흥정하는 것 이상의 문제, 나는 수표를 받은 후

I had a check on my reality, plus it's like a salary
목표물이 되었어, 게다가 이건 봉급 같아

Really started fucking with my mentality
내 정신을 망쳐놓기 시작했지

Time is waiting for no man
시간은 아무도 기다리지 않아

Here today, you're gone tomorrow
오늘 여기 있다가도, 넌 내일 사라져

I start to question what I have to offer
내가 줄 수 있는 건 무엇인가 질문하기 시작했지

What is a man if he can't provide for his fam
가족을 먹여살리지 못하면 그게 남자인가

Doesn't signify who I am, but it plays a part in my insecurities
내가 누군지 중요하게 만들지 못해, 하지만 날 불안하게 만들지

Plus the stresses keep luring me
게다가 스트레스는 날 계속

Into places I never thought I would ever be
갈 거라곤 꿈에도 생각 못 했던 곳으로 나를 유인해

Sitting moving cleverly, sick of all of this jealousy
앉아서 현명하게 움직여, 질투들은 지겨워서

Making up excuses for why these niggas ahead of me
왜 이놈들은 나를 앞서있나 핑계를 대네

I really need to let it be
진짜 그냥 놔버려야할 거 같아

I'm going through something, my woman's touch is so heavenly
난 뭔가를 겪고 있어, 내 여자의 손길은 천국 같지

Reminds me why I fight for this shit
왜 내가 이렇게 싸우고 있나 일깨워줘

I live my life for this shit
난 이걸 위해 평생을 살아

In my lowest stages, I still become a favorite
가장 낮은 무대에서도, 제일 사랑 받는 래퍼가 돼

Could have been with ballas, but she picked a struggling artist
갱스터들과 놀 수도 있었지만, 그녀는 힘들게 사는 아티스트를 택했지

Don't mind me I'm venting
나 신경 쓰지마, 속을 털어놓는거니까

I'm concerned with all of these worries
이 모든 걱정거리 때문에 또 고민이야

Twenty-three yeah I'm young, but I'm still in a fucking hurry
23살, 그래 난 젊어, 하지만 여전히 마음이 급해

A young man's sport, gotta make it before you thirty
젊은이의 스포츠, 30세가 되기 전에 성공해야지

They getting younger and younger, nobody's truly deserving
다른 이들은 더 어려져, 아무도 진짜 자격은 없어

It's real, I'm just giving you the truth in this song
이건 현실이야, 난 이 노래에서 진실을 들려줄 뿐

Before I leave, David Copperfield, poof and be gone
David Copperfield처럼 떠나기 전에 말이지, 펑하고 사라질게

I pray I do it all, everything that I deserve
내가 자격있는 것들을 다 할 수 있길 기도해

Nothing less, as I take my last breath
부족함이 없기를, 마지막 숨을 쉬고

In our dying words
죽기 전 마지막 한마디로

[Hook 2]

[Outro: Mickey Factz]
I've been searching, searching, searching
나는 찾고, 찾고, 또 찾아다녔지

I recall days, sitting in sun rays
햇빛 아래 앉아있던 날들이 생각나

Fourth grade while, park patrons played on swings
4학년, 그네 위에서 하던 Park Patrons(?)

Slides, and with chess games I cried
미끄럼틀, 또 하다가 울어버린 체스 게임

Dreaming of better days
더 나은 날을 꿈꿨지

Who am I?
나는 누굴까?

When my aunt passed I didn't even say goodbye
이모가 돌아가셨을 때 난 작별 인사를 못 했네

Because, I was so mad
너무 화가 나있었거든

A runaway, on his own path
제 길을 떠난 도망자

Searching, searching, searching
찾고, 찾고, 또 찾네

Who am I?
난 누구지?

Walking through K-Mart
K-Mart를 걸어다녀

Opening food without paying for it takes heart
돈 안 내고 음식을 열어보는 건 용기가 필요해

No job, just, searching
직장도 없어, 그냥, 찾는 중

Astronaut thoughts, basketball sports, practice law talk, rapping's my source, and yet
우주 비행사 같은 생각들, 농구, 스포츠, 법적 대화를 연습하고, 랩은 나의 근원, 그렇지만

Who am I?
나는 누구지?

Being on a quest to search and find can take time
찾기 위한 모험은 시간이 걸릴 수 있어

Parallel lines between him and I can't cause us to collide
그와 나 사이의 평행선, 우리는 충돌하지도

Nor divide, but rather, coincide
나눠지지도 않아, 그보단, 같은 곳에 위치하지

Doubts and clout will sprout throughout our brains to our lungs then our mouths
의심과 영향력은 우리 뇌에서 폐로, 그리고 입으로 퍼져가

As we announce then pronounce then shout, what we're about
우리는 발표하고, 발음하고, 그다음 소리쳐, 우리가 누군지에 대해

With dreams of having our own land
꿈 속에서 우리는 우리만의 땅을

Our own families
우리의 가족을

Our own house
우리의 집을 갖길 바라

While searching within to bring it all out
그 모든 것을 밖으로 꺼내놓기 위해 내면을 찾아보며

Who am I?
나는 누구지?

Am I me?
나는 나인가?

Am I you?
나는 너인가?

No, No
아냐, 아냐

I am we, and I am Q
나는 우리, 그리고 나는 Q

Factz

[Skit]
QuESt's Mom: "Make sure you call me when you land out there. 
"거기 도착하면 꼭 전화해라.

Remember baby, you can always come back home if you need to. I love you."
기억하렴 베이비, 필요하면 언제든 집에 와도 돼. 사랑한다"
신고
댓글 0

댓글 달기