Skip to content

Jay-Z (Feat. Pharrell Williams) - Excuse Me Miss

Sedative2011.12.09 20:41조회 수 4168댓글 1

Jay-Z (Feat. Pharrell Williams) - Excuse Me Miss
가사해석 : DanceD

[Intro: Jay-Z]
You can't roll a blunt to this one
이 노래엔 마리화나를 말 수 없을걸

You gotta, you gotta well, ya gotta light a J
너는, 너는 음, 너는 J를 펴야해

You gotta puff a J on this one {*inhales*}
이 노래에는 J를 펴야해

You can't even drink Crist-OWL on this one
또 여기에다가 Crist-OWL을 마시면 안 돼

You gotta drink Crist-ALL
넌 Crist-ALL을 마셔야해

Buy some red wine, a little Gocha 9-7
적포도주를 사, 약간의 Gocha 9-7

This is for the grown and sexy, uhh
이건 어른과 섹시한 여자를 위한 것, uhh

[Pharrell - over the end of Jay-Z's intro]
You're so contagious, I can't take it
너는 전염성이 강해, 참을 수가 없지

Have my baby, let's just make it
내 아기를 낳아줘, 그냥 만들어보자고

Ex-cuse me; what's your name?
잠깐만; 이름이 뭐야?

[Jay-Z]
Yeah, can I get my grown man on for one second?
그래, 잠시만 어른들은 이쪽으로 와줄래?

Cause I see some ladies tonight that should be hangin wit Jay-Z, Jay-Z
오늘밤 Jay-Z와 함께 놀아야할 여자들이 보이거든, 보이거든

(Pharrell: So hot to trot.. la-dy!)
(걸음걸이가 너무 뜨거운데.. 아가씨!)

Excuse me miss, what's your name?
잠깐만 아가씨, 이름이 뭐지?

Can you come, hang with me?
이리 와서, 나랑 놀래?

Possibly, can I take you out, to-night
아니, 오늘밤 널 데리고 가도 될까?

[Verse One]
You already know what it's hittin for
넌 이미 내 목적이 뭔지 알잖아

Ma I got whatever outside and you know what I'm sittin on
밖에 있는 뭐든 다 내꺼야, 내가 어디 앉아있는지 알잖아

50/50 venture with them S dots kickin off
50/50 Venture(?) 거기에 찍혀있는 S.

Armadale poppin now, only bring a nigga more
Armadale도 잘 보여, 더 많은 남자들을 데려오지

Only thing missin is a Missus
빠진 것은 오직 여자 뿐

You ain't even gotta do the dishes, got two dishwashers
설거지할 필요도 없어, 우리 집엔 식기세척기가 두 개

Got one chef, one maid, all I need is a partner
요리사가 한 명, 하녀가 한 명, 필요한 건 파트너

to play spades with the cards up, ALL TRUST
카드를 뒤집지 않고 포커를 할 정도로, 신뢰가 깊은 사람

Who else you gon' run with, the truth is us
또 어디 누구를 찾아가게, 진실이 우린데

Only dudes movin units - Em, Pimp Juice and us
사나이들만이 뭉친 팀 - Em, Pimp Juice 그리고 우리

.. it's the Roc in here!
.. 여기에 있는 건 Roc이야!

Maebach outside got (?) air
Maybach가 바깥에 있어

PJ's on the runway, Young got air
도망치는 PJ, 비행기를 탄 Young

I don't land at a airport, I call it the clearport
난 공항에 착륙 안 해, '공(空)항'에 착륙하지
*clearport - 말하자면 자기가 착륙할 때 아무것도 없이 깨끗해(clear)진단 말인가보네요... 근데 한글로 바꾸니까 더 재밌군요-_-

Therefore, I don't wanna hear more
그러므로, 더이상 듣고 싶지 않아

back and forth about who's hot as Young, holla!
누가 Young만큼 화끈한지에 대한 쓸데없는 토론, 어이!

[Ph.W.] Sex-cuse me... damn!
잠깐만.... 젠장!
*'잠깐만'과는 전혀 다른 뉘앙스지만 어떻게 해석해야할지 난감해서-_-

[Ph.W.] You're so contagious, I can't take it
너는 전염성이 강해, 참을 수가 없지

[Ph.W.] Have my baby, let's just make it
내 아기를 낳아줘, 그냥 만들어보자고

[Jay-Z] I got my Gocha 9-7 on right now
내 Gocha 9-7이 여기 있어

[Ph.W.] La-dy..
아가씨..

[Jay-Z] You gotta puff a J to this one
이 노래엔 J를 펴야해

[Jay-Z] Can't roll a blunt up to this one boy
마리화나를 펴서는 안 돼

[Ph.W.] You're so contagious, I can't take it
너는 전염성이 강해, 참을 수가 없지

[Ph.W.] Have my baby, let's just make it
내 아기를 낳아줘, 그냥 만들어보자고

[Ph.W.] Ex-cuse me; what's your name? (AOWW!)
잠깐만; 이름이 뭐야? (AOWW!)

[Jay-Z] Cause I see some ladies tonight
오늘밤 내 눈에 Jay-Z와 함께 해야할

that should be rollin wit Jay-Z, Jay-Z
여자가 보이는군, 보이는군

[Ph.W.] So hot to trot.. la-dy! What's your name?
아주 화끈한 걸음걸이.. 아가씨! 이름이 뭐야?

[Jay-Z] Cause I see some ladies tonight
오늘밤 내 눈에 Jay-Z와 함께 해야할

that should be rollin wit Jay-Z, Jay-Z
여자가 보이는군, 보이는군

[Ph.W.] You're so foxy girl.. you're so hot to trot..
정말 관능적이야.. 화끈한 걸음걸이...

[Verse Two]
Everybody's like, "He's no item! Please don't like him.
모두다 말하지 "그놈은 아무것도 아냐! 좋아하지마

He don't wife 'em, he one nights 'em!"
아내로 삼지도 않고, 하룻밤 자고 버린다고!"

Now she don't like him, she never met him
이제 그녀는 그를 싫어하네, 만나본적도 없는데

Groupies try to take advantage of him, he won't let 'em
팬들은 그를 이용하려고 하지만, 그는 그렇게 놔두지 않아

He don't need 'em, so he treats 'em like he treats 'em
필요없으니까, 그래서 그는 맘대로 대하지

Better them than me, she don't agree with him
그들보다 내가 나아, 그녀는 찬성을 안 해

She's mad at that, he's not havin that
그가 아무 신경 안 쓰는것에 그녀가 마구 화내

So those opposites attract like mag-a-nets
반대편은 자석처럼 끌어당긴다잖아

She sees more than the Benz wagon, the friends taggin along
그녀는 Benz보다 더 많은걸 보지, 친구들을 대동하고

with a flashy nigga braggin on the song
노래에서 자기 자랑하는 멋진 녀석과 함께해

She gets a glimpse of Shawn and she likes that
그녀는 Shawn(Jay-Z)을 보고 맘에 들어하지

He 2-ways her, so she writes back
그는 문자를 보내고, 그녀가 답장하고

Smiley faces after all of her phrases
글 끝에마다 웃음짓는 얼굴을 붙이고

Either she the one or I'm caught in "The Matrix"
그녀가 선택받은 존재가 아니면 내가 '매트릭스'에 갇힌 것

But fukkit, let the +Fish-burne+
뭐 됐어, '생선을 구워'
*Fish-burne - 'Matrix'에서 Morpheous 역을 맡은 배우 Lawrence Fishburne. Fish burn이라고 쓰면 생선이 탄다는 말이죠ㅎㅎ

Red or green pill, you live and you learn, c'mon!
빨간 약 아니면 초록 약, 살면서 배워가는거야, 자!

[Ph.W.] Sex-cuse me... damn!
잠깐만.... 젠장!

[Jay-Z] You gotta throw on your fine linens for this one
이 노래는 니 속옷을 위로 던져야해

[Ph.W.] You're so contagious, I can't take it
너는 전염성이 강해, 참을 수가 없지

[Ph.W.] Have my baby, let's just make it
내 아기를 낳아줘, 그냥 만들어보자고

[Jay-Z] You might go, you mighta gotta go get you some Scooby Doo's
어서 빨리, 어서 빨리 너만의 Scooby Doo를 찾아야할지도

[Ph.W.] La-dy..
아가씨..

[Jay-Z] Gotta throw on ya Scooby Doo's; those are shoes by the way
니 Scooby Doo를 위로 올려; 그러니까 신발 말야

[Ph.W.] You're so contagious, I can't take it
너는 전염성이 강해, 참을 수가 없지

[Jay-Z] Gotta throw on Scooby Doo's, hehehehe
Scooby Doo를 위로 올려, hehehehehe

[Ph.W.] Have my baby, let's just make it
내 아기를 낳아줘, 그냥 만들어보자고

[Ph.W.] Ex-cuse me; what's your name?
잠깐만; 이름이 뭐야?

[Jay-Z] This for the grown and sexy, only for the grown and sexy
이건 섹시한 사람과 어른들을 위한 것, 섹시한 사람과 어른들만을 위해

[Ph.W.] So hot to trot.. la-dy! What's your name?
아주 화끈한 걸음걸이.. 아가씨! 이름이 뭐야?

[Jay-Z] Woo!

[Ph.W.] You're so foxy girl.. you're so hot to trot..
정말 관능적이야.. 화끈한 걸음걸이...

[Verse Three]
Love let's go half on a son, I know my past ain't one
사랑, 너에게 반을 줄게, 과거는 하나가 아니고

you can easily get past, but that chapter is done
너도 쉽게 지나칠 수 있지만, 그런 챕터는 끝났어

... but I'm done readin for now
... 이제 내 준비는 끝났어

Remember spades face up, you can believe him for now
카드를 뒤집어, 지금은 그를 믿을 수 있잖아

But ma you got a f'real f'serious role
하지만 아가씨, 네겐 진짜 중요한 역할이 주어진거야

I'm bout to give you all the keys and security codes
이제 네게 열쇠랑 비밀번호도 다 줄게

Bout to show you where the cheese, let you know I ain't playin
돈을 숨긴 곳도 다, 장난치는게 아니라는 걸 보여줄거야

But, before I jump out the window, what's your name?
하지만, 내가 창문 밖으로 나가기 전에, 네 이름이 뭐야?

[Ph.W.] Sex-cuse me... damn!
잠깐만.... 젠장!

[Ph.W.] You're so contagious, I can't take it
너는 전염성이 강해, 참을 수가 없지

[Ph.W.] Have my baby, let's just make it
내 아기를 낳아줘, 그냥 만들어보자고

[Ph.W.] La-dy..
아가씨..

[Ph.W.] You're so contagious, I can't take it
너는 전염성이 강해, 참을 수가 없지

[Ph.W.] Have my baby, let's just make it
내 아기를 낳아줘, 그냥 만들어보자고

[Ph.W.] Ex-cuse me; what's your name?
잠깐만; 이름이 뭐야?

[Ph.W.] So hot to trot.. la-dy! What's your name?
아주 화끈한 걸음걸이.. 아가씨! 이름이 뭐야?

[Ph.W.] You're so foxy girl.. you're so hot to trot..
정말 관능적이야.. 화끈한 걸음걸이...
신고

댓글 달기

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소