Skip to content

Rapsody (Feat. Mereba) - Myrlie

title: [회원구입불가]DanceD2019.09.25 23:38조회 수 34댓글 1

[Verse 1: Rapsody]
Black widow, young kiddo
검은 과부, 어린 꼬마
*'검은 과부'는 노래 제목이기도 한 Myrlie Evers-Williams를 뜻합니다. 그녀는 시민 운동가이자 흑인 차별 법안 (일명 "Jim Crow" 법안)의 폐지를 위해 노력하다 암살당한 Medger Evers의 아내였습니다.

Tear stained pillow, 'nother black man died
눈물로 얼룩진 베개, 또 한 명의 흑인이 죽었네

Wade in the water, I don't mean baptized
물가를 헤치고 가, 세례를 받는다는게 아냐

Dark ass times, can't bat no eye
어두운 세상이니, 눈을 감을 순 없지

I see 'em, our BMs
그들이 보여, 우리 BM

IBM windows, they don't look through ours
IBM 창문, 걔네들은 우리 창문을 들여다보지 않아

We got a fire and it's big like Cali's
우리에겐 불이 있고, 캘리포니아처럼 커다랗지

But they ain't for us, we ain't Forrest
하지만 그들은 우리 편이 아니야, 우린 Forrest가 아냐

They only for it, if we servin' time
그들은 우리가 감옥에 끌려갈 것만 생각해

Butler boys, that's a bigger crime
집사 친구들, 그건 더 큰 범죄

We gave ours to the rallies, funerals, black Denalis
우리들을 시위, 장례식, 검은 Denalis에 맡겼네

Can't let a day go by
그냥 하루가 지나가는 법이 없어

Esau, she saw, Eric die
Esau, 그녀는 보았어, Eric은 죽어

We saw people cry, think about all of our people's wives
사람들이 우는 걸 보았어, 그 사람들의 아내들을 생각해봐

Raise the kids in the world they know ain't safe to live
안전하지 않다는 걸 알고 있는 이 세상에서 아이들을 키워

Like Myrlie, emergency
Myrlie처럼, 응급이야

The mirror me said I could be her too, the day I say I do
'그러겠다'고 하는 순간 나도 그녀가 될 거라고 거울 속 내가 말했네

[Chorus: Mereba]
Black men bleeding, it's your time
피흘리는 흑인들, 너의 시간이야

Not so funny, Valentine
별로 웃긴 건 아니지, Valentine

Take, don't take, my love away (Oh don't you)
가져가지마, 가져가지마, 나의 사랑을 (오 그러지마)

Take, don't take, my love away
가져가지마, 가져가지마, 나의 사랑을
*참고로 "take"가 부정의 의미를 갖는 이유는 바로 앞에 있는 "don't you"에서 연결되기 때문이에요..

Made a widow from a wife
아내를 과부로 만들었어

Took the love of my whole life
내 평생의 사랑을 빼앗아갔어

Take, don't take, my love away (Oh don't you)
가져가지마, 가져가지마, 나의 사랑을 (오 그러지마)

Take, don't take, my love away
가져가지마, 가져가지마, 나의 사랑을

[Verse 2: Rapsody]
Yeah

Invisible veil, Coretta wore that, you could see Israel
투명한 베일, Coretta도 그걸 썼지, 이스라엘이 보였지
*Coretta - 마틴 루터 킹의 아내

Martin Luther wasn't a big enough deal?
마틴 루터가 충분히 큰 일이 아니었다고?

Trayvon Martin ain't a big enough deal?
Trayvon Martin이 충분히 큰 일이 아니었다고?

I kid you not
웃기는 소리하네

How many Martin's we had shot?
Martin을 몇 명이나 쏴버린 거지?

Pouring Remy Martin on the block
Remy Martin을 거리에 부어

In memory, documented by the Roc
Roc이 기록해둔 그 추억 속에서

Yeah, I hope you watched, let's talk about
Yeah, 잘 보았길 바라, 얘기해볼까

What Betty did, she saw X die
Betty가 뭘 했는지, 그녀는 X의 죽음을 보았지
*Betty - Malcolm X의 아내.

We saw X die, how Betty did
우리도 X의 죽음을 봤어, Betty가 뭘 했을까

Now when I exit, for the baby kid
난 이제 아기 때문에 밖으로 나가

Cry for the baby Mama and the baby crib
애엄마와 애기 집을 생각하며 울어

That's a broken home, I could be on that
무너진 가정, 나도 그렇게 될 수 있지

That's reality, that's a big ol' fact
그게 현실, 아주 커다란 현실이지

'Cause I'ma marry black, a hard truth
나도 흑인과 결혼하겠지, 힘든 현실

Think about the widows, that could be us too
과부들을 생각해봐, 그게 우리가 될 수 있어

[Spoken Word Interlude: Reyna Biddy]
Myrlie, I miss you Miss Myrlie. Still holding yourself to sleep all night, still drunk off the shit that keeps you up at night. Still feel haunted, still exhausted. I can love you if you needing love Myrlie. Can you love me back?
Myrlie, 당신이 그리워 Miss Myrlie. 여전히 밤새도록 억지로 잠을 청하고, 여전히 당신을 깨게 만드는 것들을 술로 지우지. 여전히 시달리고, 여전히 지쳐있지. 사랑이 필요하다면 당신을 사랑할 수 있어 Myrlie. 나도 사랑해주겠어?

[Chorus: Mereba]


CREDIT

Editor

DanceD

신고
  • 9.26 11:39

    흑인 인권이랑 역사에 관심이 많은 거 같네요 이런 가사도 좋습니다.

댓글 달기

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소