Skip to content

Rapsody - Cleo

title: [회원구입불가]DanceD2019.09.25 23:33조회 수 87댓글 3

*노래 제목이자 가사에서 언급되는 "Cleo"는 영화 "Set It Off"의 등장인물입니다. 극중에서 은행 강도가 되기도 하고, 후반부에서 동료들을 위해 시간을 벌어주다 경찰에게 총을 맞아 사망하죠.

[Intro]
To my real ones that know, this ain't for you
나를 알고 있는 진짜 친구들, 이건 네 노래가 아냐

To my enemies, it's still love all day
그리고 적들, 여전히 언제나 사랑

Everybody's still growing and learning themselves, right?
다들 여전히 자라면서 배워가지, 그치?

My true story, yo
내 진짜 이야기, yo

[Verse 1]
Pondering, pondering how to approach
연구해, 연구해 접근하는 법을

Some of y'all sensitive, but y'all still need to know (Yeah)
너네들 중 몇몇은 민감해, 그래도 알긴 해야지 (Yeah)

Wonder how a bunch of sheep can have opinions on a G.O.A.T. (How?)
저런 양떼들이 어째서 GOAT (염소/사상 최고)에 대해서 의견을 가져대는지 (어떻게?)

We all on the same continent and off the same boat (Right)
우린 전부 같은 대륙, 그리고 같은 배를 탔어 (그렇지)

Remember early on, y'all ain't treat me all the same though (Uh-huh)
근데 예전에, 그럼에도 나를 똑같이 대하지 않았던 게 기억나 (Uh-huh)

Used to question why the brothers even rocked with me for (Uh)
남자들이 나랑 같이 노는 것도 어째서냐 묻곤 했지 (Uh)

'Member y'all wondered, used to wonder 'bout Wonder
그래 너넨 궁금해했지, Wonder에 대해서 궁금해했지

Question why they'd ever wanna push a black woman
대체 왜 흑인 여자를 그렇게 밀어내려는지 의문이야

Niggas on my label who ain't want me in the front end
같은 레이블에 있는 녀석들도 내가 맨 앞에 있는 걸 원치 않았어

Some sisters in the industry, y'all know y'all was frontin' (I know it)
이 분야 몇몇 자매들, 너네들은 그냥 허세부리고 그랬지 (나도 알아)

Dressed too tomboy, rap too lyrical (You said it)
너무 개구쟁이처럼 옷 입고, 너무 가사적인 랩으로 (그랬지)

I can say more, the pain would bring a few tears to you (Hurt)
난 더 말할 수 있어, 이 고통이 너넬 눈물 흘리게 할지도 (아파서)

I shed a few, was booed bad in Fort Lauderdale (Uh)
나도 좀 흘렸어, Fort Lauderdale에선 야유를 받았지 (Uh)

Now I'm boo'd up, they boohoo 'cause I didn't fail
이제 난 두근두근대, 내가 실패 안 했다고 쟤넨 엉엉

Know who you are, I was told names, never tell
니가 누군지 알아, 여러 이름을 들었지만 말은 안 해

The weight that I carried those summers, I'm never frail
그 여름 내내 이고 졌던 무게, 난 약하지 않아

Now they say I ain't elite (Who are they?)
이제 와선 내가 엘리트가 아니래 (걔넨 누구야?)

On to the next
다음으로

I don't take time to address opinions that ain't 9th, Dre, or Jay-Z (Right)
9th, Dre나 Jay-Z가 아닌 사람의 의견에는 시간을 내지 않아 (그치)

Only rap radars I need are them and the streets (Right)
필요한 랩 레이더 (Rap Radar)는 그들과 거리뿐 (그치)

Be careful, the validations y'all seek (Uh-huh)
조심해, 너네들이 찾는 인증 (Uh-huh)

I been in them offices, they don't look like you and me (They don't)
간부들이 너랑 나랑 닮아있지 않은 사무실에도 가봤어 (안 닮았어)

I've been in offices that they look like me
요즘은 나랑 닮은 사람들이 있는 사무실에 있지

I learned lessons 'bout my essence and this industry (Uh)
내 본질과 이 씬에 대해 여러 가지를 배웠지 (Uh)

Y'all banked on the wrong ones, wasted your energy (You did)
너네들은 돈 걸 상대를 잘못 골랐어, 에너지만 낭비했어 (그렇지)

Lost more interest, got me laughin' at my enemies
흥미를 더 잃어, 난 적들을 보며 웃어

Every door you close, every back you turn (Uh-huh)
아무리 문을 닫고, 등을 돌려도 (Uh-huh)

Can't keep me away from the life I earned (You can't keep it)
내가 얻어낸 이 삶으로부터 날 떨어뜨려 놓을 수 없어 (니가 못 가져)

My rock bottom still the high life y'all yearn (It is)
내 밑바닥마저 니네가 바라는 높은 삶 (그렇지)

What ain't given, I had to take my turn (Give me that)
주어진 것은 아니야, 나도 차례 지켜서 했어 (내놔)

Came back, more ammo, like Cleo to burn
돌아와, 더 많은 총알, Cleo를 태워

Blaow, blaow, blaow, nigga, burn
펑, 펑, 펑, 임마, 타버려라

[Chorus]
We ain't forgot about them shots, jack
니가 날린 공격들 잊지 않았지

They gon' be mad when I squeeze back
내가 반격하면 쟤넨 화가 나겠지

Money talk, bullshit walk, you dig?
돈 얘기, 헛소리들, 알겠어?

If you aim, you better squeeze
겨냥했으면 어서 방아쇠를 당겨

Real ones multiply, chump niggas bleed, you feel me?
진짜들은 불어나, 머저리들은 피를 흘려, 알겠어?

We ain't forgot about them shots, jack
니가 날린 공격들 잊지 않았지

They gon' be mad when I squeeze back
내가 반격하면 쟤넨 화가 나겠지

You can bank on that nigga
그건 확실히 믿어도 돼

Two five two 'comin live from the booger boo basement
252가 Booger Boo 지하실에서 라이브로 가는 중

For the big faces, nigga
큰 지폐를 손에 쥐러

[Verse 2]
Yo, let's keep it a whole G, and talk about it upfront (Talk)
Yo, 100%로 해보자고, 좀 더 대놓고 얘기해보는 거야 (말해)

The best, point blank, period, every month (Talk)
최고, 근접 사격, 마침표, 매달 (말해)

The goals been lowered and we still scared to dunk (Talk)
골대가 낮아졌는데 우린 여전히 덩크하는 걸 두려워해 (말해)

Y'all don't want no smoke, half the squad roll blunts, hold up
너넨 싸움을 원치 않지, 우리 팀 절반이 마리화나를 말아, 잠깐

Enough braggin', let's talk about the baggin' (Yeah)
자랑은 충분해, 돈 챙기는 거 얘기해볼까 (Yeah)

Talk about the money, who in this business they staffin'? (Uh-huh)
돈 얘기를 해, 이 비즈니스에서 스탭이 된 건 누구야 (Uh-huh)

Who milk the cows but they never put a calf in (Tell it)
누가 젖은 실컷 짜내면서 calf (송아지/허벅지 근육)는 안 써 (말해봐)

White men run this, they don't want this kind of passion (Talk)
백인들이 이걸 운영해, 걔네들은 이런 열정은 원치 않아 (말해)

A black woman story, they don't want this kind of rapping (Talk)
검은 여자의 이야기, 그런 랩은 원치 않아 (말해)

They love a fantasy, they love the gun bang action (Talk)
그들은 환상을 좋아해, 총이 펑펑 울리는 액션을 좋아해 (말해)

What good is a black women to them? (Yeah)
흑인 여자가 그들에게 무슨 소용이야? (Yeah)

Raped us in slavery, they raping us again (Yes)
노예 시절에도 강간했고, 다시 우릴 강간하지 (그래)

Only put us on TV if our titties jiggling (Uh)
가슴이 덜렁거리는 경우에만 TV에 내보내 (Uh)

Jay tried to give us Tidals and we giggling at him (Damn shame)
Jay는 우리에게 Tidal을 주려했고, 우린 그를 보며 웃었지 (부끄럽게도)

But we ain't peeped the funny shit they doing (Crazy)
하지만 그들이 하는 웃긴 짓은 아직 못 봤는걸 (미쳤지)

Chitlin circuit, mom and pop stores been ruined (Crazy)
Chitlin Circuit, 엄마와 아빠 가게들을 망쳐놔 (미쳤지)
*Chitlin Circuit - 인종차별 시대, 흑인 음악가 및 코미디언들이 출연하는 공연을 묶어 말하는 것.

'Cause we ain't wanna share the profit we was all movin'
우리가 벌던 돈은 나누고 싶어하지 않았으니까

Now it's pennies on pennies, that don't make sense do it? (Dollars)
이제는 푼돈에 푼돈, 전혀 말이 안 되잖아 그렇지? (달러)

We gotta stick together more than we has been (Yes, we do)
우린 예전보다 훨씬 끈끈하게 뭉쳐야돼 (그래야돼)

Beefin' with each other while they get rich laughing (Come on, bruh)
서로 싸우기나 하고, 부자들은 그걸 보며 웃고 (정신 차려)

Mmh, that's a no-no (It is)
Mmh, 그래선 안 되지 (그렇지)

Bust my way through like Cleo with the ammo (Baow)
총을 가진 Cleo처럼 길을 뚫고 나가 (Baow)

On my own terms, I'ma take what's mine
내게 맞는 조건에 따라, 내 것을 챙겨가겠어

Singin' day after day, you can sing that line (Like Cleo)
매일매일 노래하네, 그 가사를 따라불러도 돼 (Cleo처럼)

[Chorus]
We ain't forgot about them shots, jack
니가 날린 공격들 잊지 않았지

They gon' be mad when I squeeze back
내가 반격하면 쟤넨 화가 나겠지

And that's a fact, nigga
그건 사실이지

You see we came up, got our change up, but we ain't change up
보다시피 우린 크면서, 돈은 좀 벌었지만, 변한 건 없어

In a world full of fake niggas, still remain us
가짜들이 가득한 이 세상에, 여전히 우린 우리야

We ain't forgot about them shots, jack
니가 날린 공격들 잊지 않았지

They gon' be mad when I squeeze back
내가 반격하면 쟤넨 화가 나겠지

Real rap forever
진짜 랩 영원하길

Showin' love to all my strong black queens, you dig?
내 강한 흑인 여왕들에게 사랑을 보여주네, 알겠어?

Fuck what you heard, bow down or get shot down, nigga
무슨 소릴 들었건 집어쳐, 고개 숙이거나 총에 맞아버려

[Outro: Rapsody & Phil Collins]
Money (Money, money, money)
돈 (돈, 돈, 돈)

Get your money
돈 벌어

Get the money, money
돈을 벌어, 벌어

Better get your money
돈을 벌어야돼

Get the money, money
돈을 벌어, 벌어

Money (Money, money, money)
돈 (돈, 돈, 돈)

Gotta get your money
돈 벌어야돼

Get the money, money
돈을 벌어, 벌어

Better get your money
돈을 벌어야돼

Get the money, money
돈을 벌어, 벌어

Money

I remember, don't worry
기억해, 걱정마

How could I ever forget?
어떻게 잊겠어?

It's the first time, the last time we ever met
우리가 처음이자 마지막으로 만난 때였는걸

Well, I reme-
난 기-



CREDIT

Editor

DanceD

신고
  • 9.26 11:05

    Chitlin Circuit 에 대한 정의가 위키피디아에 있길래 가져와 봅니다.

     

    The "Chitlin Circuit" was a collection of performance venues throughout the eastern, southern, and upper midwest areas of the United States that provided commercial and cultural acceptance for African-American musicians, comedians, and other entertainers during the era of racial segregation in the United States (from at least the early 19th century[citation needed] through the 1960s)

     

    1960년대 흑인들이 출연하던 극장 같은 건가 보네요

  • title: [회원구입불가]DanceD글쓴이
    9.26 13:24

    와우 감사합니다

  • 9.26 11:08


    Phil Collins - In the air tonight 샘플이네요


    chorus에 나오는 남자 목소리는 누구죠?!

댓글 달기

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소