Skip to content

Saba - PROM / KING

title: Kanye West (2)biggiesmallistheillest2018.06.21 21:54조회 수 1214추천수 4댓글 8




[Part I: "PROM"]



[Verse 1: Saba]



This remind me of before we had insomnia


이건 내가 불면증을 앓기 전의 이야기야



Sleepin' peacefully, never needed a pile of drugs


약물의 도움 없이도 편히 잠에 들 수 있었을 때 말야



Everybody was college-bound, no dollar amounts


모두가 대학입학을 앞두고 있었지, 돈은 없었지만 말야



In God we trust, senior year my prom ain't had no party bus


근데 이번 졸업파티는 파티 분위기가 전혀 안났어



My cousin hit me on Facebook, like "What shorty you takin'?"


Walter에게서 연락이 왔어, "이번에 어떤 여자애 데려갈거야?"



I'm lyin', I'm playin', I'm sayin', "I got one to take" and I'm waitin' on her response


난 "한명 구했어"라고 거짓말했지, 그리고 그녀의 답변을 기다리고 있었어


  

Wrote her a three-page letter


그녀에게 3장이나 되는 편지를 썼지



It's three days later, never hit me back, she broke my heart


3일이 지났지만 그녀에겐 연락이 없었어, 내 마음은 무너져내렸지



So now he IM'ing me shit like, "Yo' is shorty bad?"


Walter에게서 "걔 별로야?"라고 문자가 왔네



I pretend not to be depressed, she never wrote me back


난 애써 괜찮은 척 했어, 사실 그녀에게 답을 받지도 못했는데 말야



I hit him back like "Yo', well fuck her, it's on to the next"


그에게 문자를 보내 "그 년 좆까라해, 딴 애 구할거야"



I wrote that message thinkin' I'm awkward, prolly' would never have sex


문자를 보내며 스스로가 한심했어, 아마 죽을때까지 섹스한번 못해볼 거라며



You know in high school, 16, you prolly late


고등학생 때였으니까, 아마 16살 쯤이었겠지



My cousin hit me back, "Don't trip, bro, I got you a date"


그에게서 다시 연락이 왔어 "괜찮아 임마, 내가 한 명 구했어"



So he sent me this link to some girl I had never seen


그리고선 한번도 본 적 없던 어떤 여자애의 번호를 보내줬지



He said to call and tell her "Walter sent you, you with me"


그는 나더러 "Walter가 알려줬어, 나랑 같이 가자"라고 말하라고 했어



I think about it for a minute like what's his intentions?


난 잠시 생각해 잠겼지, 얘가 지금 무슨 의도로 이러는거지?



I mean, we never really got along or used to kick it


그니까 내말은, 우린 이전에 한번도 같이 어울린적이 없었거든



In fact, if I remember vividly, he picked on me


사실, 내가 기억하는게 맞다면, 그는 날 괴롭혔었어



He used to beat me up and take my sneakers every family visit


가족끼리 만날 때마다 날 때리고 내 운동화를 훔쳐갔었지



I'm skeptical to let her know I'm Walter little cousin


그녀에게 내가 Walter의 사촌이라고 말해도 될까 망설였어



What if this shit all a joke, then again, what if it wasn't?


만약 지금 이게 다 걔가 장난치는거라면, 아닐 수도 있나?



Would I really risk the chance of me potentially fuckin'


하지만 내가 Walter를 못믿겠다는 이유 때문에



On some stranger daughter 'cause I barely know if I can trust him?


일면식도 없는 사람의 딸래미와 섹스할 수 있는 기회를 날려버려도 될까?



Prolly not


아닐거야



I finally called her, tell her Walter sent me, "My name Tahj"


마침내 전화를 걸었고, Walter가 소개해줬다고했지, "내 이름은 Tahj야"


*Tahj: Saba의 본명. (Tahj Malik Chandler)



She asked me what's the color scheme that we gon' wear to prom


그녀는 내게 졸업 파티 때 무슨 색 옷을 입고 갈거냐며 물었어



I'm actin' like I'm not excited, tryna play it off


난 별로 관심이 없는 척을 했어, 대수롭지 않은 척 했지



"So what's the car we're takin'? Worst come worst, my mom can take us"


"그래서 우리 어떤 차 타고 갈거야? 최악의 상황이면, 우리 엄마가 데려다줄 수도 있어"



I'll call Walter, thank him, he said "Don't trip and just wear black"


Walter에게 전화를 걸었어, 고맙게도 "그냥 검은색으로 입고가"라고 알려줬지



He said she cool and they go back, if any problems, send him back


그는 괜찮은 여자애니까 만약에라도 문제가 생기면 다시 연락하라고 했어



I never had to, but now we're in tune


물론 그럴 필욘 없었지, 이제 우리 둘은 좀 잘 맞는 거 같아



He Facebook messaged me like, "Sorry not to be a nuisance"


Walter에게서 연락이 왔어, "귀찮게해서 미안한데"



But he like 30 dollars short on all his prom suit shit


나더러 졸업파티에 입고갈 옷을 사려는데 30달러가 부족하다는거야



I'm like, "I got you, cuz, that's the least that I can do"


난 말했지, "ㅇㅋ 알았어, 그 정도 돈 쯤이야 줄 수 있지"



He tell me send him the addy and he'll slide after school


그는 자기한테 내 집주소를 보내면 학교 끝나고 들른다고 했어



I'm like, "Okay, bet," never knew where he stayed at


"알겠어 잠시만", 이때까지 난 걔가 어디 사는지 몰랐어



He walked down the street hella surprised, "This where y'all place at?"


그는 걸어오다가 놀라서 말했지, "여기가 너가 사는 집이야?"



Uncle Carl, Auntie Deborah, my cousin Rena


걘 Carl 삼촌, Deborah 이모, 사촌 Rena랑 살았는데



And I'm surprised too, my family knew, kept this a secret


나 역시 우리 가족이 내게 비밀로 했다는 거에 놀랐어 

 


Me and cuz stay down the street, living different lives


Walter와 나는 같은 길목에 살면서, 다른 삶을 살고 있었어



Everyday he on the bus, me, I get a ride


Walter는 항상 버스를 타고 다녔고, 난 차를 타고 다녔지



I gave him 30 on the porch, he never went inside


문 앞에서 그에게 30달러를 줬고, 걔는 우리 집 안으로 들어오지 않았어



He tell me, "Thank you" then he walked back home with a smile


내게 말했어, "고마워" 그리곤 미소를 띄며 돌아섰어



He tryna hide it but I see his dimple


그는 숨기려 했지만 얼굴에서 보조개가 보였어



I'm thinkin', "Damn, that transaction was simple"


난 생각했지, "뭐 별 거 아니네"



I'm talking shit, I know he hoop, I'm like, "Ay, where the rim, bro?"


Walter가 농구를 잘한다는 걸 알곤 그에게 말했어, "농구 한판 뜰까?"



He like, "Tomorrow, if you free, you prolly weak as shit, though"


그는 "내일 너가 시간되면. 근데 너 개좆밥이잖아ㅋ"



I know my brother not


근데 내 형은 아니거든



So all three of us went to the park and ran some niggas off the court


그래서 우리 셋은 다음날 공원에가서 다른 놈들이랑 농구를 했지



I'm hella passive, I was passin', I ain't have to score


난 패스만 해주면 됐어, 골을 넣을 필요도 없었지



The next day the prom, I couldn't sleep, I stayed up


졸업파티 전날 밤, 잠이 오질 않아서 깨어있었어



My granddad gave me a condom then walked away, didn't say nothin'


할아버지는 아무 말 없이 내 손에 콘돔을 쥐어주셨어



She hopped out of her car and said that her name was Jada


다음날, 데이트녀는 차에서 내려서 자기 이름은 Jada라고 소개했어



My heart's racin', I'm focused, I'm tryna keep it playa


내 심장은 요동쳤지, 맘을 다잡고 최대한 잘나가는 놈처럼 보이려 했어



Gave her the croissant or corsage or whatever the fuck my mom handed me


전날 밤 엄마가 내게 쥐어준 코르사주인지 뭔지를 그녀에게 건냈어



And said, "Now put it on her hand, Malik"


엄마가 말씀하셨거든, "이걸 그녀 손에 쥐어주렴"



Family ties


역시 가족이 최고야



My grandfather taught me how to tie up a tie cause my dad lived in NY


할아버지는 내게 넥타이 매는 법을 알려주셨어, 왜냐면 아빠는 뉴욕에 살았거든



That's prolly why I was shy, so self-conscious


그게 바로 내가 수줍음이 많았던 이유였던거야



Took pictures on the porch, and then we headed for the prom and


문 앞에서 사진을 찍고나서 우린 졸업파티장으로 향했어



Walter went on prom the same day, but to a different place


Walter도 졸업파티에 갔지만, 나와는 다른 곳이었지



So he text me like, "Cuz, this the spot, let's meet up later


그는 내게 문자를 보냈어 "야 여기 물 죽인다, 좀 있다 만나자



And bring Jada through," prom flashed, I kept it cool


Jada도 데려와", 졸업식은 시작했고, 난 쿨한 척을 했어



We show up to the function where she brought a change of clothes


졸업식이 끝난 뒤, 그녀가 드레스를 갈아입을 때쯤이 되었어

 


I'm lookin' around like, "Damn, I don't know nobody"


난 주위를 둘러봤어, "젠장, 모르는 사람밖에 없네"



We at this party out west and Jada left to get dressed


우린 파티에 도착했고, Jada는 옷을 갈아입으러 갔어



I'm fakin' like I'm sendin' text, some stranger get really close


난 문자를 보내는 척 폰을 보고 있었는데, 어떤 수상한 놈이 내게 다가왔어



I swear that I hear his breath, then he put a knife to my neck


그 놈의 숨소리가 느껴졌어, 그는 내 목에 칼을 들이댔지



Gave me the run down like, "Jada my sister


그는 내게 경고했어, "Jada는 내 여동생이야,



And if you hit her, fuck her, make her miss ya, I'ma kill ya!"


만약에 내 동생을 따먹고, 널 그리워하게 만든다면, 널 죽여버릴거야!"



At this point, I'm just exhausted wonderin' where the fuck's Walter


그 순간, 난 도대체 Walter 이새끼가 어딨는지 머리를 굴렸어



He shows up like 30 minutes after our altercation


Walter는 싸움이 있고나서 30분이 지나서야 나타났지



I never mentioned it to him, he kinda overprotective


난 그에게 방금 벌어진 일을 말하지 않았어, 걘 너무 감정적이거든



And I know if I tell him, that he'll beat this nigga's skull in


만약 내가 걔한테 말하면, 그는 아마 그 새끼의 대가리를 부숴버리고



Turn his body a skeleton, and our night'll end terrible


그 놈을 죽여버릴거란 걸 알아, 그러면 우리의 밤은 악몽이 되겠지



I exhale and say, "Fuck it", and I just chose to let it go


숨을 거칠게 내쉬고 말했어, "좆까" 그러곤 다 잊기로 했지




[Skit]



Said you're used to getting everything your way


너는 모든 일에 나서는게 익숙하다 했지



This not how that happens this time


하지만 이번엔 그런 일 따윈 없을거야



Just gotta fuck with your boy


그냥 신경 끄고 나랑 놀자




[Part II: "KING"]



[Verse 1: Saba]



Walt went to St. Louis, had a full ride for his hoopin'


Walter는 농구 선수로 St. Louis 대학에 전액 장학금을 받고 진학했어



Him and his coach got into it, now he back home doin' music, ay


하지만 그는 코치와 다툼이 있었고, 이제 그는 음악을 하러 돌아왔지



I was at Columbia, a damn near straight A student


나는 Columbia 대학에 다녔고, 올 A를 받는 학생이었어



I had one B in a hip-hop class, I thought that shit was stupid


나는 힙합 수업에서만 B를 받았지, 그 수업은 그냥 병신같았어



He transferred to Robert Morris, always living down the street


걔는 Robert Morris 대학교로 옮겼어, 여전히 나와 같은 동네에 살았지



My class let out at 2:40 and his class let out at 3


나는 수업이 2시 40분에 끝나고 걔는 3시에 끝났어



Mama asked me where the hell I been at, where the hell I be


엄마는 나보고 대체 어디 있었녜, 내가 어딨었겠어



"I'm with Walter, mom, I'm safe" I keep walkin' in here late


"Walter랑 같이 있어 엄마, 걱정마" 나는 계속 집에 늦게 들어갔어



I might fall off in your bae, I get girls now, I get laid


나는 네 여자와 사랑에 빠지고, 여자들을 계속 꼬시고 다녔지



I get caught up followin' Walter, I'm a product of my age


난 계속 Walter와 같이 다니며, 우리 또래들이 하는 짓들을 했어



He talk to er'ry girl in downtown Chicago, wingman, I cannot fly though


Walter는 Chicago의 모든 여자들에 찝쩍댔어, 나는 옆에서 받쳐줬지



He was in Cal with Impala, he was that nigga in the party


그는 임팔라를 타고 California에 갔어, 파티에 있는 전형적인 흑인이었지



Awfully popular for someone that they barely mention


별로 입소문을 타지 않은 사람 치고는 인기가 많았어



Plus we from the part of city that they barely mention


게다가 우린 별로 유명하지도 않은 지역 출신이었는데 말야



Just logged into Twitter and somehow we was barely mentioned


그런데 Twitter를 봤지만 무슨 이유에서인지 우린 언급되지 않았어



We signed our names on the open mic list and then they skipped us


우리는 무대에 서기 위해 이름을 등록했지만, 그들은 우릴 무시했어



And then they skipped us again like a week later


그리고 걔네는 다음주에도 우릴 무시했지



Like obviously this fuckin' host can't read the paper


분명히 이 진행자 새끼는 글을 읽을 줄 모르는 거야



Hella' intimidatin', the big guy didn't have to flex


존나 무시당하는 거 같았지만, Walter는 요동도 없었어



So Walter walked to the host and said, "This the name you callin' next"


그리고 Walter는 진행자 새끼한테 가서 말했어 "이 이름이 니가 다음에 부를 이름이야"



Bullied our way to the stage and then overstayed our welcome


그 놈은 우리를 무대에 못서게 하고 너무 오래 기다리게 했어



An apple never get too far from the tree that it fell from


사과는 떨어진 나무에서 멀리 떨어지지 않아



Just like my father tryna do music and hope I make it


우리 아빠가 음악을 하려했듯, 나도 성공하고 싶었거든



Walter joined me for the journey said the city waitin'


Walter는 나와 함께했고, 사람들에게 외쳤지



PIVOT


PIVOT


*PIVOT: Saba의 크루 




[Verse 2: Saba]



Walter invincible, dodged death like a mad magician


Walter는 무적이었어, 미친 마술사처럼 거침없었지



More times than a mathematician


수학자들보다 몇 배는 더 거침없었어



I'm in L.A. workin' on Bucket List Project, I get a call and get a fishy feeling


나는 L.A.에서 앨범 작업을 하고 있었지, 그러던 중 전화를 받았는데 뭔가 이상했어



Normally Walt joke on the phone, this time he over serious


평소 Walter는 통화할 때 농담을 하곤 했는데, 이번엔 뭔가 심각하더라고



My heart droppin', I'm like, "Yo, what is it?!"


심장이 쿵 내려앉았어, "Yo, 무슨 일이야?!"라고 물었지



He say he with T-Y on the highway and some niggas just tried to kill him


그는 T-Y와 고속도로에 있었는데 어떤 새끼들이 자기를 죽이려 했다고 말했어



Emptied the clip on the car but somehow they didn't hit him


차에 총알들이 날아왔는데 다행히 맞지는 않았대



Sometimes I fuckin' hate Chicago cause I hate this feelin'


가끔씩 난 이런 기분을 느낄 때마다 Chicago가 너무 싫어



Innocent niggas get shot at in the broad day, the AM


아무 죄 없는 흑인들이 대낮에 총에 맞아 죽잖아



I asked him for a play-by-play of how their whole day went


그래서 나는 그에게 오늘 하루가 어떻게 지나갔는지 세세하게 물어봤어



He said he went to XSport and they ran a full court


그는 XSport에 가서 농구를 했다고 말했어



And I can not retort without thinkin' that this can't be the reason


하지만 난 이게 그 총격의 원인이라고 생각하지 않았어 



"So what else you do? What about Ty? Is he still cool?


"그리고 나선 뭐했는데? Ty는 어때? 괜찮아?



Where you on your way from and where you on your way to?"


너 어디서 어디 가는 길이었는데?"



He say he just left for dinner at a friend crib and that's it


그는 친구 집에서 저녁을 먹으러 나가는 길이었고 그게 다였대



He say "Ty don't do shit but smoke, honestly Saba, that's it"


그는 말했어 "Ty는 지금 그냥 대마만 피고 있어, 진짜야 Saba 그게 다야"



Give him sympathy, another case of mistaken identity


너를 잘못 알아보고 총을 쏜거라며 그를 위로 했어



The news prolly gon' run this as two gangs from different streets


아마 뉴스에서는 다른 구역의 갱단 간의 싸움이라고 보도하겠지



Police questionin' him like he just shot at a trooper


경찰들은 그가 죄를 지은 것 마냥 취조했어



My boy walked away unharmed and we did Lollapalooza, yeah


Walter는 별탈없이 걸어나왔고 우리는 승리했어



Six months pass by, everyday we celebrate, everyday a better day


6개월이 지났고, 우리는 매일을 축복해, 매일 매일 더 나은 하루를 보냈어



I just dropped Bucket List, Walter 'bout to drop a tape


난 Bucket List 엘범을 발매했고, Walter도 믹스테잎을 내기 직전이었어



Everything goin' perfect, couldn't paint a better way


모든게 완벽했고 이보다 더 좋을 순 없었지

 


PIVOT gang is on the way, we just sold out Lincoln Hall


PIVOT gang은 존나 잘나갔고, 우린 Lincon Hall을 매진시켰어



Then I went to talk to Sway


그리고 나는 Sway 방송에도 나갔지



I got back home and got back on it, cause Walter was doin' tour dates


그리고 나는 돌아와서 일에 다시 몰두했어, 왜냐면 Walter는 투어중이었거든



Sendin' me links to songs that he made, Kid Cudi, we are not ridin' no waves, ay


그가 만든 노래를 내게 보내줬고, 마치 Kid Cudi처럼 우린 유행을 좇는 애들이 아냐



Grandma made us plates, we played 2K, that's just a day before


할머니가 만들어준 음식을 먹으며 같이 게임을 했지, 그게 바로 전날이었어



Fatimah got a show tomorrow, he text me, "Ay, we in that hoe"


다음날 Noname의 공연이 있었는데, Walter는 내게 "같이 가자"라고 했지



I went to the barbershop, the first thing the next mornin'


아침에 일어나자마자 미용실에 갔어



Then I got up with Legit, we supposed to do some recordin'


그리고나서 Legit이랑 만났지, 우린 녹음할게 있었거든



Ten minutes into this session, I got a call from a number


녹음한지 10분이 흘렀는데, 모르는 번호로 전화가 왔어



That I don't got saved, but I answer anyways


내가 저장하지 않은 번호로 말야, 나는 일단 받았어



She says, "Hello, Malik, have you or Squeak


그녀가 말했어, "안녕 Saba, 혹시 너랑 Squeak 중에



Talked to my son today? He was just on the train"


내 아들이랑 오늘 연락한적 있니? 기차타고 있었다는데 연락이 안돼"


* Walter가 사망했음을 암시합니다.



We got in the car but we didn't know where to drive to


우리는 곧바로 차에 탔지만 어디로 가야할지 몰랐어



Fuck it, wherever you are my nigga, we'll come and find you...


씨발, 너가 어디에 있든지 우리가 반드시 찾아낼게




[Outro: John Walt]



Just another day in the ghetto


게토에서의 또 다른 하루



Oh, the streets bring sorrow


거리에서 슬픔이 느껴져



Can't get out today with their schedule


갱들 때문에 오늘 하루도 밖에 나갈 수가 없어



I just hope I make it 'til tomorrow


내일까지 살 수 있었으면 좋겠어



I just hope I make it 'til tomorrow


내일까지 살 수 있었으면 좋겠어



I just hope I make it 'til tomorrow


내일까지 살 수 있었으면 좋겠어



I just hope I make it 'til tomorrow


내일까지 살 수 있었으면 좋겠어


신고

댓글 달기

sketchbook5, 스케치북5

sketchbook5, 스케치북5

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소