어근이 mothefuck이고 어미는 in, er,... 등등 붙던데 감탄사라고 보면 되나요? er붙으면 욕 같고 in붙으면 감탄사 같고 상황마다 다른거 같긴 한데..
저는 그냥 익숙하고 랩을 더 찰지게 만드는 것 같아서 좋게 생각하고 듣는데 힙합 모르는 사람들이 들으면 충격먹을거 같네요
아무래도 직역하면 상욕이라..
사실 이번에 시골 내려갈때 부모님 차 타고 가는데 차에서 all eyez on me 돌릴려고 그러는데 부모님이 motherfuckin 이런거 듣고 미친놈 취급하실까 두렵네요
저는 그냥 익숙하고 랩을 더 찰지게 만드는 것 같아서 좋게 생각하고 듣는데 힙합 모르는 사람들이 들으면 충격먹을거 같네요
아무래도 직역하면 상욕이라..
사실 이번에 시골 내려갈때 부모님 차 타고 가는데 차에서 all eyez on me 돌릴려고 그러는데 부모님이 motherfuckin 이런거 듣고 미친놈 취급하실까 두렵네요
사실 욕이라는게 우리나라거도 뜻 풀어보면 정신나간게 대부분이잖아요
일반적인 감탄사 정도로 쓰인대도 원래는 상대방을 모욕하고 상처주기 위해 쓰인 말이니까여
Motherfuckin' 이라고 하죠 motherfucking을 줄인겁니다 명사를 수식하는 형용사역할을 할겁니다 motherfucking bitch같이
아무래도 귀는 다 열려잇으니..
댓글 달기