로그인

검색

The Grouch x Eligh x CunninLynguists - 100 Years [회원 해석]

Big Pun2015.01.11 18:54추천수 3댓글 2

개인적인 사정으로 업로드가 느려진 점 사과의 말씀 드립니다.

가뜩이나 영어 실력이 부족한지라 시간도 많이 걸리네요.



[Hook]

A hundred years in the sunshine

햇살 속에서 보낸 백 년이

Hasn't taught me all there is to know

알아야 할 모든걸 가르쳐주진 않았어

(sampled from Wishbone Ash - Warrior)


[Verse 1: Eligh]

100 years and running

100년째 달리고 있어

And nothing seems to stop the tears from coming

그 무엇도 눈물이 흐르는 걸 막을수 없을 듯해

Trapped inside a cage built of bone, held together

뼈로 만들어진 감옥 안에 갇혀

By rage, and something love like

분노, 그리고 사랑 같은 것으로 뭉쳐 있지

Near and dear to spirit, I hear it, it whispers in the

가깝고도 소중한 영혼에게, 난 들었어

Conscience, not a complimentary voice

내게 빈말이 아니라 양심적으로 말해줬지

It breaks me down and tells me lies so vicious

그게 날 망가뜨렸고 내게 사악한 거짓말을 했어

I'm not like I used to be

난 더이상 예전의 내가 아니야

In hind sight, the misery manipulated my life

돌아보면 내 삶을 이끌어온 것은 절망이었어

Twilight twinkling, representing my stripes, along the journey

밝아오는 새벽이 내 줄무늬들을 보여줘

Earned in a fight like, battle to regain what was lost

잃어버린 걸 되찾기 위한 싸움에서 얻은 것들이지

22_Flags_Star_and_Stripes_46.gif

(사진 출처 : 구글 이미지)


성조기를 영어로 Stars and Stripes라고 하죠.

성조기의 열세 개 줄은 독립 당시 주의 개수이며,

별은 오십 개의 주를 나타낸다는 것은 다들 아실 것 같습니다.


(성조기의 줄은 열세 개)

In the Mai-Tai cocktail of my 20's

내 이십대의 마이 타이 칵테일

In bright bright lights shown across the screen freely

스크린에 자유로히 비치는 밝디 밝은 빛

Just so some souls could avoid the same deities

몇몇 영혼들은 동일한 신성을 피할 수 있겠지

Devils and demons, Angels and healings, rebels and

악마와 귀신, 천사와 치유, 반항과 이성

Reasons, exposing the changing of seasons

계절의 변화를 보여주는 듯해

(계절이 바뀌듯 자아가 선과 악을 왔다갔다 한다.)

A mangy hound, to the best in show

지저분한 사냥개, 보여줄 수 있는 최선

The skull can be a prison, if just one kid listens

머리는 감옥이 될 수도 있지만, 누군가 들어준다면

Then 100 years is worth every sentence, I'm on life row

100년의 형도 가치가 있어, 난 life row에 있지

(사형수 수감 건물을 뜻하는 death row의 반댓말)


[Verse 2: Natti]

Sentenced to a century

100년형을 선고받았어

Starting through the bars glaring hard at the sentry

철창 너머 교도관을 강하게 노려보고 있지

Guarding every scar with a heart feeling empty

텅 빈 마음으로 모든 상처를 감싸

Poppi was a star burning gars full of sensi

아버지는 시가를 피우던 분이었어

Mentally

정신적으로

Reminiscing how he used to stash that

그가 어떻게 (마약들을)

In a white hatchback

하얀 해치백에 숨겼는지 회상해

Now that money's rare like a pro white halfback

왜냐하면 돈은 프로 백인 하프백만큼이나 귀하니까

Didn't kill a soul but the system sent him Amtrak

영혼을 버리진 않았지만 체계가 그에게 앰트랙을 줬어

Chance of appeal looking lean like lamb fat

좋은 모습을 보일 기회는 양고기에 지방처럼 희박해

Prison yard sun rays Sunday to Sunday

수용소 마당에 햇빛은 언제나 비치지

What he miss is moonlight

그는 달빛을 그리워해

Product of a goons life

깡패로서의 삶의 결과

Howling at the nothing in the sky away from eye sight

저 멀리 텅 빈 하늘을 향해 울부짖지

Raisin in the sun nothing left ahead but hindsight

뜨는 태양 속, 앞에 남겨진 것은 없고 뒤에 남은 것 뿐이야


[Hook x2]


[Verse 3: The Grouch]

39 in this height climb

서른아홉은 이 높이까지 오르고

Light for a lifetime

순식간에

Some wrinkles in that

사람들은 눈을 깜빡이지

Quiet the mind

마음을 추스르고

Silence the tongue, that's young

입은 닫아, 그게 젊음이야

61 more trips around the sun 'fore we done

예순하나는 우리보다 먼저 태양을 여행해

(39, 61 같은 숫자의 의미는 모르겠습니다.)

Make it last forever they sang

그들이 노래하는게 영원하도록 해

Then the rain came down turned pleasure to pain

비가 내리면 기쁨은 고통으로 바뀌고

And some couldn't stay sane

몇몇은 멀쩡히 지낼 수가 없지

They'd run from pillar to post

기둥 사이를 마구 뛰어다녀

Even chose to kill they own brains

심지어는 뇌를 망치려고도 하거나

Or make others feel the strain

남들이 압박감을 느끼도록 해

Brothers from the same mother ranged

한 어머니로부터 난 형제도

Bipolar to hi roller

천차만별이야

Pharmaceuticals for my beautifuls in a stroller

유모차를 타는 내 아이들을 위한 약

That ain't worth the money

그만한 가치는 없지

Get the power from the solar

태양으로부터 힘을 얻어

Hit em with the honey

그들을 꿀로 맞이해

And the natural soul

그리고 자연스러운 영혼으로

Show em love, blow em kisses, grow em grub

사랑을 보여주고, 키스를 날리며, 음식을 대접해

Need no lifejacket, I can float the tub

구명조끼는 필요없지, 난 뜰 수 있으니까


[Verse 4: Kno]

In August 63 Earl stood with King, Junior

63년 8월에 Earl은 King 주니어와 함께 서있었지

(James Earl Ray는 마틴 루터 킹 목사를 쏜 범인이죠.)

Pain in his past he dreamed for the future

그의 과거는 고통으로 가득했고 더 나은 미래를 꿈꿨어

In 92 he stood with King, Rodney

92년에 그는 Rodney King과 함께 서 있어

Trying to leave a better world for his progeny

후손들에게 더 나은 세상을 물려주려고

Living room TV in 63

63년 거실 속 TV

Saw JFK slumped over in his seat

그는 자리에 앉아 존 케네디가 쓰러지는걸 봤지

Hospital bed TV in 08

08년 병실 속 TV

Watched 44 carry 28 states

44대 대통령이 28개 주에서 승리한 것을 봤지

The same states that viewed Earl as a heathen

Earl을 괴물 취급하던 바로 그 주도 있었어

He turned around and shot guns for they freedom

그는 제 2차 세계대전에서 국민의 자유를 위해 싸웠고

World War II lucky to come back

운 좋게도 돌아올 수 있었지

In 91 he lost a son in Iraq

91년에 그는 이라크에서 아들을 잃었어

Enough to make the old man's blood boil

그건 늙은 이의 화를 돋우기에 충분했지

Earl bled for freedom, his son bled for oil

Earl은 자유를 위해 피를 흘렸는데, 그의 아들은 기름을 위해 피를 흘린거야

(첫 줄에 언급된 Earl과는 다른 사람 같은데, 검색해봐도 나오지 않네요.)

In his belongings cassettes by P.E

아들의 유품 중엔 Public Enemy의 테이프가 있었어

(Public Enemy 자체가 반사회적인 집단을 의미하기도 합니다.)

Reminded Earl of the protest songs by Stevie

그게 Earl에게는 Stevie의 저항적인 노래를 상기시켰지

When Earl was young they lynched kids in the streets

그가 젊을 때는 길거리에서 아이들을 패곤 했어

But now the Klan wears Blue not sheets cus...

하지만 이제 KKK는 천이 아니라 파란 옷을 입지 왜냐하면...


[Hook]

신고
댓글 2

댓글 달기