로그인

검색

John Legend - So Gone [회원 해석]

title: Big PunPhife Dawg2014.09.18 13:53추천수 8댓글 0



 

 

가사해석 : Phife Dawg

 
 
 
[Intro]


I'm a do my thing
난 내가 할 걸 하고 있다네

I'm a do, I'm a do, I'm a do my thing
난 내가 할 걸, 난 내가 할 걸, 난 내가 할 걸 하고 있다네





[Verse 1]


I was born at the end of December
난 12월의 끝자락에 태어났지

Not afraid that the cold of the winter
겨울의 추위를 두려워하지 않는다네

Would keep me inside? Hey
날 가만히 있게 해줄래? 이봐

Ever since mama left me at home
엄마가 날 집에 내버려 두고 갈 때부터

I had to search for a class of my own and go there in my mind
난 마음 속으로 내 자신이 스스로 수업을 들으려 찾아 다녔지

I had a dream like Dr. King, I had a song I had to sing
난 Martin Luther King, Jr. 처럼 꿈이 있었지, 난 내가 불러야만 하는 노래를 불렀다네

And I knew it wasn't make believe
그리고 난 노래부르는 것이 결코 거짓된 것이 아니란 걸 알았지

When the teacher said to me, "Baby, Who do you wanna be?"
선생님이 내게 물어봤지, "이봐, 넌 커서 뭐가 되고싶니?"

Said I don't know but I know that I'm a gonna leave
난 잘 모르겠다고 말했고 내가 떠나야만 한다는 사실을 알았어





[Chorus]


I'm so gone (just you)
난 정말로 미쳤어 (너에게는 말야)

All I do is walk alone (just me)
내가 할 수 있는 것이라곤 혼자 걷는 것일 뿐 (나한테는 말야)

I'm so gone (just you)
난 정말로 미쳤어 (너에게는 말야)

I can make it on my own (just me)
난 나 혼자서 해낼 수 있어 (나한테는 말야)

Alright
그래





[Verse 2]


Everybody wanna follow the crowd
모두들 사람들의 무리를 따라가고 싶어하지

But I belong in the front singing loud
하지만 난 당당하게 앞에서 크게 노래를 불렀어

And I'll go solo, hey
그러고는 난 혼자 걸어갈거야, hey

But the fame is a hell of a temptress
하지만 명성이란 욕망으로 생기는 지옥과도 같아

Not my wife but I guess she's a mistress, oh
명성이란 아내같은 존재가 아니라 여주인같은 존재일 뿐이야, oh 

Can I let her go?
내가 그녀를 떠나보낼 수 있을까?

She can play tricks on your mind
그녀는 너희들의 마음에 한껏 장난칠 수 있어

Have you leave your soul behind?
너희들은 영혼을 내버려두고 왔니?

She's turned some niggas out
그녀는 몇몇 녀석들을 내쳤다네

But she can't keep her spell on me
하지만 그녀는 나에게는 계속해서 주문을 걸 수 없다네

She can't keep back mailing me
그녀는 날 계속 귀찮게 할 수 없다네

I'm free to leave to be, just me
난 떠날 수 있을 정도로 자유롭지, 나한테는 말야





[Chorus]


I'm so gone (just you)
난 정말로 미쳤어 (너에게는 말야)

All I do is walk alone (just me)
내가 할 수 있는 것이라곤 혼자 걷는 것일 뿐 (나한테는 말야)

I'm so gone (just you)
난 정말로 미쳤어 (너에게는 말야)

I can make it on my own (just me)
난 나 혼자서 해낼 수 있어 (나한테는 말야)

Alright
그래





[Bridge]


So many (so many people tryna be somebody else)
너무나도 많은 (너무나도 많은 사람들이 대단한 위인이 되고 싶어하지)

Tryna be somebody else (or whatever sells)
대단한 위인이 되고 싶어하지 (아니면 무엇이든 팔고 싶어하거나)

I've got my own lane (I've got my own lane, I'm driving by myself)
난 나만의 방식으로 살아갈거야 (난 나만의 방식으로 살아갈거야, 난 혼자서 인생을 개척할거야)

Hope you wish my well
너희들은 내가 잘 될 수 있도록 빌어줘





[Chorus (X2)]


I'm so gone (just you)
난 정말로 미쳤어 (너에게는 말야)

All I do is walk alone (just me)
내가 할 수 있는 것이라곤 혼자 걷는 것일 뿐 (나한테는 말야)

I'm so gone (just you)
난 정말로 미쳤어 (너에게는 말야)

I can make it on my own (just me)
난 나 혼자서 해낼 수 있어 (나한테는 말야)

Alright
그래





[Outro]


If I fall then let me fall, yea yea yea
만약 내가 추락한다면 그렇게 되도록 내버려둬, 그래 그래 그래

Oh cause I only got myself to blame
Oh 왜냐하면 난 나를 비난할 수 있는 유일한 사람이거든

Oh it's just me
Oh 나한테는 말야

All I do is walk alone
내가 할 수 있는 것이라곤 혼자 걷는 것일 뿐


<John Legend - Love In The Future (2013)>

17 - So Gone
신고
댓글 0

댓글 달기