https://www.youtube.com/watch?v=Keo2U-Rbq4g
[Verse 1]
In the kitchen on the southside
남쪽 집의 부엌 안
Catching vibes at the table after midnight
12시가 지나면 테이블에서 음악을 즐겨
Mama sleep, try not to wake her on the inside
엄마는 주무시는 중, 깨우지 않으려고 노력 중
Wondering if I'll ever make it Mama told me I'm the greatest
혹시나 성공할 수 있을까, 엄마는 내가 최고라고 했으니
I'm the greatest then
최고가 맞겠지
She was right beside me, pushed me till I made it here
그녀는 바로 내 옆에 있어, 여기 도착할 때까지 날 밀어주셨어
Pressure leave a person cracked up like a eighties kid
압박감은 사람을 80년대 꼬마처럼 cracked (깨진/코카인에 취한)하게 해
She was single holding me down
그녀는 홀로 날 지켜주셨지
Even though my dad weren't around
아빠가 없었는데도 불구하고
[Pre-Chorus]
She would tell me everything was alright (Ooh)
모든게 괜찮다고 얘기하곤 하셨지 (Ooh)
Even when I couldn't see the sunshine (Ooh)
햇빛이 보이지 않아도 (Ooh)
She has been a queen for me in my life
내 삶 속의 여왕이셨지
She was still believing when it wasn't easy (Oh oh)
쉽지 않아도 여전히 믿어주셨지 (Oh oh)
[Chorus]
When you see me smiling when I feel down
우울할 때도 미소를 짓는 모습을 본다면
Yeah, I get that from my mama
응, 엄마를 닮아서 그래
And when you see these hips and thighs that sit nice
그리고 앉아있는 모습이 예쁜 엉덩이와 허벅지를 본다면
Yo, I got that from my mama
Yo, 엄마한테 물려받은 거지
And it don't matter what I make or where I go in this world
내가 뭘 만들건 이 세상 어디를 가건 상관 없어
Got to get back to my mama
다시 엄마한테 돌아가야해
'Cause love is what love does
사랑은 사랑인 거니까
Shoutout to my mama
우리 엄마한테 인사
[Verse 2]
It was too hard when you're working two jobs
당신이 투잡을 뛸 때는 너무 힘들었지
'Cause you're raising three kids and you're praying to God
아이 셋을 키우면서 하느님께 기도하게 되던 삶
'Cause you got to pay bills so we live like we live
세금도 내야되니까, 우린 살아지는 대로 살아
You were on the night shift, we were locked in the crib
당신은 야간 근무, 우리는 집에 갇혀있어
You used to say we can't tell nobody
당신은 누구한테 이런 걸 말하면 안 된댔지
'Cause some people might come, try to take us away
누군가 와서 우리를 데려갈 수도 있으니까
*미국의 아동법에 의하면 일정 나이 이하의 아동은 부모나 베이비시터 등 보호자가 없이 혼자 집에 있을 수 없으며, 아이를 혼자 두었을 경우 강제로 아이들을 양부모 집으로 데려갈 수도 있습니다.
So each and every day I can say that I appreciate
매일매일 나는 감사해
All the ways that you loved me
당신이 날 사랑했던 방식들에
[Pre-Chorus]
[Chorus]
[Bridge]
I'll whoop your ass if you're late
늦게 돌아오면 맴매할거다
Now, you can't go on no dates
데이트는 못 가지
You talkin' back, think you grown 'cause you menstruate
말대꾸를 하다니, 초경했다고 해서 다 큰 거 같아?
But you ain't that bad, are you?
어차피 넌 그렇게 나쁜 애는 아니잖아?
I hate when we argue
말다툼하는 거 싫어
I raised you to honour your mother and father
널 엄마랑 아빠를 존중하도록 키웠는데
Yeah, I wanna see you livin' dreams
Yeah, 이젠 꿈대로 살아가고 싶어하는구나
Remember you're a queen
기억하렴, 넌 여왕이야
I wanna see you make it but don't lose your Christianity
네가 성공하는 걸 보고 싶지만 신앙을 버리진 마렴
I tried to get the best of me
나도 최고의 모습을 보여주려 애쓰지
Give you the tools to propel you to your destiny
너의 운명을 향해 가는데 도움이 될 것들을 제공하려 하지
I love you, Mum
사랑해, 엄마
[Chorus]
When you see me smiling when I feel down
우울할 때도 미소를 짓는 모습을 본다면
Yeah, I get that from my mama (Get that from my mama)
응, 엄마를 닮아서 그래 (엄마를 닮아서 그래)
And when you see these hips and thighs that sit nice (Nice)
그리고 앉아있는 모습이 예쁜 엉덩이와 허벅지를 본다면 (본다면)
Yo, I got that from my mama (Got that from my mama)
Yo, 엄마한테 물려받은 거지 (물려받은 거지)
And it don't matter what I make or where I go in this world
내가 뭘 만들건 이 세상 어디를 가건 상관 없어
It's where I got to get back to my mama (I got to get to my mama)
엄마가 있는 곳으로 가야해 (엄마한테 가야해)
'Cause love is what love does
사랑은 사랑인 거니까
Shoutout to my mama
우리 엄마한테 인사
Editor
DanceD
댓글 달기