로그인

검색

Cantrell - Good Life '07

DanceD2018.09.11 00:27댓글 0

Verse 1
Westover days skipping school acting rich in polo fits
Westover의 나날, 학교는 땡땡이 치고 Polo 옷을 입고 부자인 척

Pardon while I reminisce, on some shit-
과거를 떠올리는 동안 잠깐 이해해줘, 나 할 일이 있어

Cutting class, gym hooping crossing niggas shooting bricks-
학교 땡땡이 치고, 농구하다가 약 팔던 놈들 화나게 하고

Or take a nigga chick, that's a shot I wouldn't miss-
아니면 남의 여자를 건드려, 그건 빗나갈 일 없는 슛

I could snap a portrait hoping that you get the pic-
사진을 찍어 너도 지금 상황 파악하길 기원해보지
*"get the picture"는 '상황을 파악하다'란 뜻의 숙어이며, 직역하면 "사진을 얻다"입니다.

I was searching for a father looking for a fix-
하지만 나는 약을 갈구하던 아버지를 찾고 있었어

But the place I didn't fit, that's the place I tried to live-
이곳에 나는 맞지 않아, 여기는 내가 살려던 곳

I can tell you what it was I can paint it crystal clear
이게 뭔지 말해줄 수 있어, 수정처럼 맑게 그려낼 수 있어

Wilding and jumping fences, places I shouldn't have been in-
미친 짓하며 울타리를 건너뛰어, 가지 말아야할 곳까지 가

Trippin and rolling weed I, knew my mama would kill me-
난리법석 피우고 마리화나 말고, 엄마가 날 죽일 줄 알았지

Jumping in niggas scuffles, Bruises and bloody knuckles-
싸움에는 뛰어들고, 멍들고 주먹은 피투성이가 되고

Knew I wasn't a gangsta just something about the trouble-
나는 갱스터가 아니었지만 문제 휘말리는 데는 도가 텄지

Guess that's what I get, yeah, bullets hitting whips
그러니 이렇게 되는 거겠지, yeah, 총알들은 차에 와서 맞고

Car chase, ducking off, hoping they don't see me here-
자동차 추격전, 피해, 쟤네들 날 보지 않길 바라네

Now I know I'm out of place, I been dodging ducking fear-
나는 여기에 안 어울려, 열심히 두려움을 피하고 있어

I been dodging ducking ops, now my record got a smear-
적들도 피하고 있어, 이제 내 기록엔 얼룩이 생겼지만

But what's love without a blemish? Life without ya niggas
티 없는 사랑이 어딨어? 너네들 없는 인생

Guess my actions weren't impressive left impressions that I live withlike
내 행동은 별로 인상 깊진 않았던 거 같고, 그 인상대로 나는 살아가

When ya circle of trust, turn to circles of ashes-
너의 믿음직한 친구들의 모임은, 재의 동그라미로 변하고

And homies be pointing fingers with envy under the laughter-
친구들은 시기심에 웃음 뒤로 몰래 손가락질해

Leave me searching answers where lonely becomes a cancer-
날 해답을 찾는대로 내버려둬, 외로움은 암이 되는 이곳

Its just a part of life, we were living backwards
이건 인생의 일부야, 우린 거꾸로 살아갈 뿐

Though it's hard, I get by, know people they relapse-
어렵긴 하지만, 난 버텨내, 다들 재발은 겪게 되는 일

I refresh, I rejoice, i reset, wishing I could take it back-
난 새로 고침해, 기뻐해, 리셋해, 전부 다 돌려놓을 수 있길 바라며

Hook
Take it back… From the shit that we done did, to the shit that we done seen
돌려놔... 우리가 저지른 일들에서, 우리가 눈으로 봤던 것들까지

I know just how this shit goes I know just how this should be… Take it back, take it back
이게 어떻게 흘러가는지는 알아, 어떻게 되어야하는지도 알아... 돌려놔, 돌려놔

From the shit that I done did, to the shit that I done seen, 
내가 저지른 일들에서, 눈으로 봤던 것들까지

I know just how this shit go I know just how this shit be, take it
이게 어떻게 흘러가는지는 알아, 어떻게 될지도 알아, 돌려놔
back

Verse 2
Mama drop us off on Saturday nights-
엄마는 토요일 밤 우리를 그곳에 데려다줘

Swear the rink was poppin, booties poppin and them bitches fine-
링크 안은 들썩거려, 가슴이 드러나고 여자들은 예쁘고

Racing to the digits bake would pull em every time-
숫자들로 달려가(?) 매번 그들을 돌려세웠지

But it's cool cuz a fine yellow bone caught my eye-
뭐 괜찮아, 이번엔 예쁜 동양 여자가 눈길에 들어와

Juvey playing through the speaker slow motion was a mood-
스피커를 거쳐 접근하는 어린 놈, 슬로우 모션으로 분위기를 잡아

Ima try to get behind her maybe I should play it cool-
그녀 뒤로 접근하려고 해, 쿨하게 가는 게 좋을까

Palms sweaty heart racing, hands shaking nothing new
손바닥은 땀이 차고 심장은 두근대, 손이 떨려, 늘 그렇듯

Now we grinding to the rhythm she just threw it ya dude
이제 우린 리듬에 맞춰 부비는데, 그녀도 싫지 않아하네

Now look Steve don't be bitch, stand firm, move ya hips-
자 Steve, 계집아이처럼 굴지 말고, 당당하게, 엉덩이를 움직여

Pull ya pants up grab her waist, don't be scurrred get a feel-
바지를 끌어올리고, 허리를 잡아, 겁내지 말고, 느낌을 타

Grab her hand, bend ya knees, get into it, let it build-
그녀 손을 잡아, 무릎을 굽혀, 몰입해, 좀 더 분위기를 달궈

Just don't get to excited Mike from North Carolina shit-
너무 흥분하지마, 노스 캐롤라이나 Mike처럼

People all around us still all I see is her-
우리 주변엔 사람들이 많지만 그녀만 보여

Black tee, blue jeans, black Js long hair-
검은 티, 파란 청바지, 검은 운동화, 긴 머리

Ponytail, still was nervous got the number from her sister-
포니테일, 그래도 긴장해서 그녀 누이한테서 번호를 땄지

Mama lovers her, family love me, so we stirred up the elixer
엄마는 그녀를 좋아해, 가족들은 날 사랑해, 그래서 딱 맞는 약을 제조해

Fast forward think I got me the one then
빨리 감기, 아무래도 딱 맞는 사람을 찾았다 싶었는데

I take you for granted you not believing in us-
네가 우리를 믿지 못하는 걸 대수롭지 않게 생각했지

Promised I would do better that night in your mama truck-
네 엄마 트럭에서 보낸 그날밤 더 잘 하겠다고 약속했지

We were venting for hours under the stars up above-
우리는 위에 뜬 별들 아래에서 몇 시간 동안 헐떡였고

I left tears on your shoulder but still that wasn't enough-
네 어깨에 눈물을 남겼어, 하지만 그걸론 부족했지

You might just move out of state, you might just find a new love-
넌 다른 주로 이사갈지 몰라, 새로운 사랑을 찾게 될지도 몰라

But you know, how it goes, when it's real never lacks -
하지만 알잖아, 어떤 식인지, 진실은 늘 부족하지 않아

Maybe I'm, still in love, but I'm stuck, wishing I could take it back-
어쩌면, 난 아직 사랑에 빠진 걸까, 하지만 오도가도 못해, 다 돌려놓을 수 있으면 좋겠어

Hook 2
Take it back, to the woman that I loved, for that woman I would bleed
돌려놔, 내가 사랑했던 여자에게로, 대신 피흘려줬던 그 여자를 위해

I know we prolly fucked it up, thought that you would never leave
어쩌면 다 망쳐버렸나봐, 너는 떠나지 않을거라 생각했었지

Take me back, take me back, too the woman that I loved, for that woman I would bleed
날 다시 받아줘, 다시 받아줘, 내가 사랑했던 여자에게로, 대신 피흘려줬던 그 여자를 위해

I know we prolly fucked it up, thought that you would never leave
어쩌면 다 망쳐버렸나봐, 너는 떠나지 않을거라 생각했었지

Take me back
날 다시 받아줘

Outro
From the shit that we done did, to the shit that we done seen
우리가 저지른 일들에서, 우리가 눈으로 봤던 것들까지

I know just how this shit goes I know just how this should be…
이게 어떻게 흘러가는지는 알아, 어떻게 되어야하는지도 알아


CREDIT

Editor

DanceD

신고
댓글 0

댓글 달기