로그인

검색

Eminem - Heat

DanceD Hustler 2017.12.17 10:49추천수 1댓글 1

[Intro]

Wanna take it from the top?

처음부터 해볼까?

 

[Verse 1]

Lady, you remind me of my raps on that Relapse shit

아가씨, 넌 Relapse에 수록된 내 랩을 생각나게 해

 

'Cause you got an ass thick as them accents

니 엉덩이는 내 그때 액센트만큼이나 진하거든

 

Two asscheek implants, call that an asset

엉덩이 이식이라니, 그게 바로 자산 ("ass"ets)이지

 

'Cause you could set a glass on it, it's massive

그 위에 유리잔도 올려놓을 수 있을 정도로, 거대하네

 

From the first time I saw you, I actually

널 처음 봤을 때부터, 난 사실

 

Said to myself: "I gotta meet her" like a taxi

스스로에게 말했어 "그녀를 만나야겠어" 택시처럼

*meet her와 택시 미터 (meter)의 발음 유사성을 이용함.

 

Exactly, love affair in the backseat

바로 그거지, 뒷자리에서 벌어지는 연애 행각

 

Sorry if I'm being graphic

너무 대놓고 말하는 거면 미안

 

But I'm stiff as a statue, you sat on a shelf

하지만 난 동상처럼 뻣뻣해, 넌 선반 위에 앉았지

 

I feel like I'ma bust, maybe I'm just ahead of myself

곧 싸버릴 거 같아, 어쩌면 내가 너무 앞서가는 건가

 

Let me slow down, slow your Camaro

천천히 할게, 네 Camaro 속도를 늦춰

 

I'm tryna catch up, I'm tryna jump your bones to the marrow

나 따라잡으려는 중, 니 뼈랑 골수까지 놀래켜줄거야

 

Got me under your control and your spell

난 너의 통제와 주문 하에 걸려있어

 

Wanna wrap you up, put you in a bow like an arrow

널 포장해갈래, 화살처럼 bow (활/리본)를 붙여

 

Grab you by the (meow!), hope it's not a problem, in fact

잡아줄게 니 (야옹!) 문제가 아니길 바라, 사실

 

About the only thing I agree on with Donald is that

도널드랑 동의하는 건 대충 그거 뿐이거든

*이는 2016년 10월 공개되었던 도널드 트럼프의 논란 발언 테입과 관련되어있습니다. 대략 10여 년전으로 추정되는 이 테입에서 트럼프는 누군가에게 '스타가 한 번 되고 나면 쉽게 몸을 허락해준다. 넌 뭐든 할 수 있어. 그냥 xx를 잡는 거야 ("grap them by the pussy")'란 말을 합니다. 굳이 고양이 소리를 넣은 건 pussycat이란 단어 때문이겠죠 (바로 아랫줄도 역시..?).

 

So when I put this palm on your cat

그러니 네 '고양이'에 내 손을 올려놓을 때

 

Don't snap, it's supposed to be grabbed

놀라지마, 원래 잡아야 맞는 거니까

 

Why do you think they call it a snatch?

안 그럼 왜 snatch (휙 잡다/섹스)라고 하겠어?

 

I just wanna climb in the sack

난 그냥 침대에 올라가고 싶어

 

I'ma keep it a hundred like my speedometer's at

내 속도계에 표시된 숫자처럼 항상 100% 다 할게

 

I'm watchin' you rap, I'm the dude followin' back

니가 랩하는 걸 지켜봐, 나는 뒤따르는 친구

 

About six cars, I'm in the 'lac, and I want to (ah)

차는 여섯 대쯤, Cadillac에 있어, 그리고 내가 원하는 건 (아)

 

[Pre-Chorus]

All day, all day, all night

하루종일, 하루종일, 밤새도록

 

You ask, I stay the night

네가 요구하면, 같이 밤을 보낼게

 

With you, you say you're fire

너와 함께, 넌 불이라고 하지

 

Me too, you're burning up

나도야, 넌 타올라

 

I'm running—

난 뛰어가-

 

[Chorus]

All day, all night

하루종일, 밤새도록

 

You feel, my heat (fire)

느끼지, 내 열기 (불)

 

Feel, feel, feel, feel, feel

느껴, 느껴, 느껴, 느껴, 느껴

 

My heat

내 열기

 

[Verse 2]

Hate to inconvenience you at the convenience store

편의점에서 너에게 불편을 안기고 싶지 않아

 

But them jeans you wore, like I've never seen before

하지만 네가 입은 청바지는, 이전에 보지 못했던 종류

 

I pretend I work there while I clean the floor

난 바닥을 청소하며 거기에서 일하는 척하며

 

Checkin' you out, like the clerk while he rings you up

널 확인해, 마치 너를 부르는 점원처럼

 

Pull up behind you when you're leavin'

네가 떠난 후에는 뒤에 차를 바싹 붙여

 

And you don't even know it (ayo Rick, man!)

너는 알지도 못 하지 (ayo Rick, 친구!)

*이 부분은 데이트 강간을 묘사했다고 하여 많은 논란이 되었던 Rocko의 "U.O.E.N.O."의 Rick Ross 파트를 인용한 가사입니다.

 

She's brushin' her hair, adjustin' her mirror

그녀는 머리를 빗어, 거울을 조정해

 

She's rappin' my shit, but she wasn't aware

내 노래에 따라 랩을 해, 하지만 미처 알지 못 한 건

 

I was there, or maybe she was and just didn't care

내가 거기 있었다는 것, 아니면 알긴 했는데 신경을 안 썼을지도

 

Who knows? At least that ain't up in the air

누가 아나? 적어도 그건 겉으로 봐선 몰라

 

It's somethin' to see

볼만한 풍경이야

 

So like a chick who thinks her coochie don't stink

지 가랑이에서 냄새가 안 난다고 생각하는 여자처럼

 

If she ain't plannin' to do shit this summer's eve

만약 그녀가 이걸 이번 여름 즈음 (Summer's Eve)에 할 생각이 없다면

*Summer's Eve는 여성 질 세척제 상표명이기도 합니다.

 

Maybe she wants to keep me company

그냥 날 친구로 두고 싶을지도 모르지

 

But fuck the Pepé Le Pew shit!

하지만 Pepé Le Pew 같은 건 집어쳐!

*Pepé Le Pew - 만화에 나오는 스컹크 캐릭터로 여자 뒤를 쫓아다니는 걸 좋아합니다.

 

"Ain't steppin' to you, bitch," I say to myself

"너한테 덤비지 않아, 개년아" 난 스스로에게 말해

 

Plus she's bumpin' my music, ain't chasin' no tail

게다가 그녀는 내 음악을 들어, 꼬리만 쫓는 꼴은 아니지

 

Like a skunk in heat

발정기의 스컹크처럼

 

I could sweat her to some degree

그녀를 적당히 긴장시킬 수 있어

 

But fuck it, I'm the male, let her come to me

하지만 됐어, 난 남자, 그녀가 내게 오게 만들겠어

 

(Could you repeat that again?)

(방금 말 다시 해줄래?)

 

Let her come to me, male sweater, some degree, fail

내게 오게 만든다고, 남자 스웨터, 적당히, 실패군

*let her = letter를 이용한 펀치라인인데 잘 되지 않아 'fail'이라고 말한다... 라고 RapGenius에선 얘기하네요. 글쎄요a

 

Fuck it, pull up beside her

젠장, 그녀 옆에 차를 세워

 

Sideswipe her, Dodge Vipe-her

옆으로 스와이프, Dodge Vipe을 해

*유명 데이트 앱 Tinder에서는 맘에 들지 않는 상대가 떴을 경우 옆으로 스와이프해서 치우면 됩니다.

 

With a so bright an ass that she wants a computer lodged in her vagina?

얼마나 명석한 엉덩이를 가졌는지 그녀의 질에 컴퓨터를 박고 싶나봐

 

Said my dick is an apple, she said put it inside her

내 거시기가 "애플"이라고 하니 안에다가 넣으라고 하네

*우리가 잘 아는 애플 사, 또는 사과의 언어유희 말고도, 끝에 inside her가 in cider (사과주 안에)와 발음이 비슷한 것도 있습니다.

 

I said—

난 말했지-

 

[Pre-Chorus]

 

[Chorus]

 

[Verse 3]

Black out, come to, hands covered in blood

기절해, 다시 정신 차리니, 손이 피투성이네

 

Motherfuckin' gloves and a shovel stuck in the mud

빌어먹을 장갑과 삽이 진흙탕에 쳐박혀있어

 

I just bodied the beat, so that hole musta been dug

나 방금 비트를 죽여놨어, 구멍도 파놨을 거야

*hole musta been dug를 'ho musta been dug' ("여자도 확인해봤을 거야" 정도의 의미? dig는 확인 정도가 아니라 아주 깊이 파고드는 걸 뜻합니다)와의 펀치라인이라고 하는 얘기도 있네요.

 

'Cause it just died like food coloring (duh!)

방금 식용 색소마냥 죽었거든

*die (죽다) = dye (염색하다)

 

So let's get turnt like a shish kebab

그러니 케밥처럼 모두 말아봐

 

Twist it, Ma, like an air-conditioning knob

비틀어, 아가씨, 에어컨 다이얼처럼

 

We'd be great together

우린 함께면 대단할 거야

 

Don't care if it takes forever

영원의 시간이 걸린대도 상관 없어

 

If I gotta wait, I guess it's better late than never

기다려야 한다면, 뭐 아예 없는 것보단 늦는게 낫지

 

You felt my heat rubbin' off on ya

내 열기가 네 몸에 닿는게 느껴지니

 

I love your personality, come on, little mama

너의 성격이 좋아, 이리 와 귀여운 아가씨

 

You're hot enough to melt Rick's beat, come jump in the water

넌 Rick의 비트도 녹일 정도로 뚜거워, 어서 물 안에 뛰어들어

 

I bet you get your self-esteem from your persona

네 자존심은 너의 본성에서 오는 건가봐

 

With an ass to match, girl, your

딱 어울리는 엉덩이, 너의

 

Body is lit, you're striking, I'm a gas, girl, you're

몸은 죽여줘, 한 대 먹이네, 나는 가스, 너는

 

Just gonna have to put them other chumps on the back burner

다른 볼품 없는 남자들은 뒤쪽 분화구에다가 밀어둬

 

You got buns, I got Asperger's

너한텐 엉덩이, 나한텐 아스퍼거 증후군

*Asperger - 최근 사건으로 유명해졌었죠... 자폐증의 일종으로 사회성이 결여되었으나 지능은 정상인 장애입니다. Asperger는 "ass burger"와 발음이 비슷해서 엉덩이랑 빗대는 거 같습니다. bun은 햄버거 빵을 의미하기도 하니까요.

 

Just let me rest my head between that set of D's

그냥 그 가슴 사이에 내 머리를 뉘이게 해줘

 

While I shred MC's like cheddar cheese

다른 MC들은 치즈처럼 갈아버릴게

 

That's just the thoroughbred in me, ain't a better breed

내가 순혈이라서 그래, 더 나은 종이 없지

 

My dog thinks so too—look at my pedigree!

내 친구들도 동의해 - 내 혈통을 봐!

*pedigree = pet agree ("애완견이 동의한다")의 펀치라인도 있다고...;

 

Ma, the world is what I think of you

그대, 나는 너를 세상으로 생각해

 

I think you're divine, so I might swing on you

너는 신성해, 그래서 널 잡고 날아다닐까봐

*divine = the vine (덩쿨). 덩쿨을 잡고 날아다니는 Tarzan 같은 캐릭터를 생각하시면 될듯...

 

I'm just kiddin', girl, I wouldn't lift a finger or two

농담이야, 나 손가락 하나 대지 않을 거야

 

Unless it's the middle one to finger you

물론 네게 가운데손가락으로 쑤실 때를 빼고는

 

[Pre-Chorus]

 

[Hook]

 

[Outro: Eminem & Mark Walburg]

On the ones and twos, to three or four in the mornin'

하나둘씩 모이네, 아침 세시 네시까지

 

Rick's in the cut like Neosporin (what?)

Rick은 Neosporin (소독약)처럼 cut (스튜디오/상처)에 있어 (뭐?)

 

He's mixin' it up for me and Lauren

나와 Lauren을 위해 섞어주고 있어

 

A teddy like short for Theodore

곰돌이 (Teddy), Theodore의 애칭처럼

 

We're outtie, five thousand

우린 나갈게, 5000

 

Who the fuck? It's my big dick

누구야? 내 큰 거시기다

 

So everybody get ready right fucking now!

그러니 다들 씨발 준비하라고!

신고
댓글 1
  • 1.8 04:06
    Pet agree... 진짜 기발하네요 ㅋㅋㅋㅋ

댓글 달기